"ou une série de" - Traduction Français en Arabe

    • أو سلسلة من
        
    • أو مجموعة من
        
    • أو بمجموعة من
        
    Les consultants ainsi recrutés peuvent se voir proposer un contrat ou une série de contrats pour une période ne dépassant pas 11 mois consécutifs ou 239 jours de travail. UN ويجوز التعاقد مع الاستشاريين في هذا العقد بعقد واحد أو سلسلة من العقود لمدة لا تجاوز 11 شهراً متعاقبة أو 239 يوم عمل.
    Inclure un tableau, ou une série de tableaux, dans lesquels les Parties pourraient indiquer plus précisément l'origine et les montants de l'ensemble des financements; UN :: إدراج جدول أو سلسلة من الجداول التي يمكن للأطراف أن تشير فيها بدقة أكبر إلى مصادر التمويل ومبالغه؛
    Il convient de souligner que la décision de convoquer ou d'annuler une réunion ou une série de réunions relève entièrement des États Membres. UN وينبغي التشديد على أن قرار عقد أو إلغاء اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات يدخل بالكامل ضمن صلاحيات الدول الأعضاء.
    L'opération déclenche un bip ou une série de bips sonores destinés au rénovateur ou à l'opérateur lorsqu'un élément quelconque du matériel est défectueux. UN وإذا كان أي من نظم الأجهزة معيباً فسيُصدر الاختبار الذاتي إشارة صوتية مسموعة أو مجموعة من الإشارات الصوتية المسموعة لمن يقوم بالتجديد أو التشغيل.
    L'opération déclenche un bip ou une série de bips sonores destinés au rénovateur ou à l'opérateur lorsqu'un élément quelconque du matériel est défectueux. UN وإذا كان أي من نظم الأجهزة معيباً فسيُصدر الاختبار الذاتي إشارة صوتية مسموعة أو مجموعة من الإشارات الصوتية المسموعة لمن يقوم بالتجديد أو التشغيل.
    La < < partialité > > désigne une conception ou un point de vue fermement soutenu concernant une question précise ou une série de questions. UN فالتحيز يشير إلى التمسك على نحو شديد برأي أو بوجهة نظر تتعلق بمسألة ما أو بمجموعة من المسائل.
    ou une série de décisions qui pourrait nous ramener à la vie alternative qu'on n'a jamais pu mener ? Open Subtitles أو سلسلة من القرارات التي ستعيدك إلى حياتك البديلة التي لم تتسنى لك؟
    Cette limite s'appliquait également à tout engagement pris envers un fournisseur unique concernant une demande ou une série de demandes de fourniture de biens ou services pour un projet donné d'un montant total de 70 000 dollars au cours d'une période de six mois. UN ويشمل الحد الأقصى أي التزام لبائع واحد يتعلق بطلب واحد أو سلسلة من الطلبات، لصالح مشروع معين يبلغ مجموعه 000 70 دولار في حدود فترة 6 أشهر.
    Cette limite s'appliquait également à tout engagement pris envers un fournisseur unique concernant une demande ou une série de demandes de fourniture de biens ou services pour un projet donné d'un montant total de 70 000 dollars au cours d'une période de six mois. UN ويشمل الحد الأقصى أي التزام لبائع واحد يتعلق بطلب واحد أو سلسلة من الطلبات، لصالح مشروع معين يبلغ مجموعه 000 70 دولار في حدود فترة 6 أشهر.
    Le Comité spécial pourrait étudier des moyens d'aider les peuples autochtones à obtenir les droits inscrits dans ces articles, au cas par cas, et organiser une conférence ou une série de séminaires dans le Pacifique. UN ويمكن للجنة الخاصة أن تدرس إمكانيات العمل مع الشعوب الأصلية من أجل إعمال الحقوق المكرسة في تلك المواد بتناول كل حالة على حدة أو النظر في عقد مؤتمر أو سلسلة من الحلقات الدراسية في منطقة المحيط الهادئ.
    Comme la décision d'organiser ou d'annuler une réunion ou une série de réunions appartient aux seuls États Membres, les deux départements susmentionnés n'ont guère eu la possibilité de prévoir ou de contrôler ces suppressions. UN ولما كان قرار عقد أو إلغاء اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات موكول تماما بالدول الأعضاء، لذا فإن الإدارتين لم تتح لهما فرصة كبيرة لتوقع هذه الإنهاءات أو التحكم بها.
    Comme la décision d'organiser ou d'annuler une réunion ou une série de réunions appartient aux seuls États Membres, le Département des affaires de désarmement n'a guère eu la possibilité de prévoir ou de contrôler ces suppressions. UN ولما كانت الدول الأعضاء هي التي تملك وحدها قرار عقد اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات أو إلغائها، لا تتاح للإدارة سوى فرصة ضئيلة لتوقع هذه الإنهاءات أو التحكم فيها.
    Selon les informations complémentaires demandées par le Comité, plusieurs dispositions architecturales ont été envisagées et étudiées : un unique bâtiment de type monumental, un groupe ou une série de petits bâtiments et, enfin, un complexe de trois bâtiments organisés autour d'une cour. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بـأن عدة خيارات للتصميم النظري الإجمالي أُخِـذت في الاعتبار ودُرسِـت، بما في ذلك مبنى منفرد على غرار المباني الأثرية؛ ومجموعة أو سلسلة من المباني الصغيرة؛ ومخطط الفناء المحـاط بـثلاثة مبانٍ.
    Inclure un tableau, ou une série de tableaux, permettant de mieux organiser les informations et de les adapter davantage à l'utilisateur; pourraient y figurer des exemples de domaines d'activité à ajouter; UN :: إدراج جدول أو سلسلة من الجداول من أجل تنظيم أفضل للمعلومات وجعل استخدامها أكثر سهولة؛ ويمكن أن يقدم الجدول أمثلة عن مجالات الأنشطة التي ينبغي إدراجها؛
    Alors que la fonction de bons offices pouvait dans le passé n'entraîner qu'une mission de brève durée ou une série de missions effectuées par un petit nombre de fonctionnaires, il a parfois fallu, plus récemment, envoyer dès le stade initial un groupe plus important de fonctionnaires pour des périodes plus longues et, dans certains cas, faire face à des frais locaux de fonctionnement plus importants. UN ففي حين كان يمكن في الماضي أن تقتصر المساعي الحميدة على إيفاد بضعة موظفين في بعثة قصيرة أو سلسلة من البعثات، فإن الاستجابة اﻷولية في اﻵونة اﻷخيرة كانت تتضمن في بعض اﻷحيان وزع فريق أكبر من ذلك بكثير لفترات أطول، وأحيانا بتكاليف تشغيل محلية أكبر.
    Les consultants entrent dans la catégorie des contrats de collaboration externe conclus avec des personnes agissant à titre individuel pour accomplir une tâche spécifique ou une série de tâches spécifiques dans un délai limité et déterminé. UN يندرج الخبراء الاستشاريون ضمن فئة عقود التعاون الخارجي المبرمة مع الأشخاص الذين يعملون بصفتهم الفردية لأداء مهمة خاصة أو مجموعة من المهام في غضون فترة زمنية محدودة ومحددة.
    Dans le cadre de son mandat, l'Ombudsman est habilité à formuler des recommandations tendant à modifier telle ou telle politique ou pratique lorsqu'un litige ou une série de litiges témoigne de l'existence d'un problème plus général ou systémique qui est source de conflit ou de mécontentement sur le lieu de travail. UN ويقدم المكتب أيضا، في حدود ولايته، توصيات بإجراء تغييرات في السياسة العامة أو الممارسة عندما تدل منازعة معينة أو مجموعة من المسائل على وجود مشكلة نظمية أكبر تثير النـزاع أو الاستياء في موقع العمل.
    Dans le cadre de son mandat, le Bureau formule également des recommandations tendant à modifier telle ou telle politique ou pratique lorsqu'un litige ou une série de litiges témoigne de l'existence d'un problème systémique qui est source de conflit ou de mécontentement sur le lieu de travail. UN ويقدم المكتب أيضا في حدود ولايته، توصيات بإجراء تغييرات في السياسة العامة أو الممارسات عندما تعكس منازعة معينة أو مجموعة من المسائل وجود مشكلة عامة تثير النزاع أو الاستياء في مكان العمل.
    Les consultants entrent dans la catégorie des contrats de collaboration externe conclus avec des personnes agissant à titre individuel pour accomplir une tâche spécifique ou une série de tâches spécifiques dans un délai limité et déterminé. UN يندرج الخبراء الاستشاريون ضمن فئة عقود التعاون الخارجي المبرمة مع الأشخاص الذين يعملون بصفتهم الفردية لأداء مهمة خاصة أو مجموعة من المهام في غضون فترة زمنية محدودة ومحددة.
    L'opération déclenche un bip ou une série de bips sonores destinés au rénovateur ou à l'opérateur lorsqu'un élément quelconque du matériel est défectueux. UN وإذا كان أي من نظم الأجهزة معيباً فسيُصدر الاختبار الذاتي إشارة صوتية مسموعة أو مجموعة من الإشارات الصوتية المسموعة لمن يقوم بالتجديد أو التشغيل.
    La < < partialité > > désigne une conception ou un point de vue qui est fermement soutenu concernant une question précise ou une série de questions. UN فالتحيز يشير إلى التمسك على نحو شديد برأي أو بوجهة نظر تتعلق بمسألة ما أو بمجموعة من المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus