"ou veiller à" - Traduction Français en Arabe

    • أو ضمان
        
    • أو كفالة
        
    • أو يضمن
        
    Les délais dont ils disposent pour détruire les mines antipersonnel dans les zones minées ou veiller à leur destruction conformément à l'article 5 sont indiqués dans l'appendice III. UN وترد في التذييل الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5.
    Les délais dont ils disposent pour détruire les mines antipersonnel dans les zones minées ou veiller à leur destruction conformément à l'article 5 sont indiqués dans l'appendice III. UN وترد في المرفق الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5.
    Les délais dont ils disposent pour détruire les mines antipersonnel dans les zones minées ou veiller à leur destruction conformément à l'article 5 sont indiqués dans l'annexe III. UN وترد في المرفق الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5.
    Les délais dont ils disposent pour détruire les mines antipersonnel dans les zones minées ou veiller à leur destruction conformément à l'article 5 sont indiqués dans l'annexe III. UN وترد في المرفق الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5.
    L'hypothèse de base est qu'un État Partie qui ne croit pas pouvoir procéder ou veiller à la destruction de toutes les mines antipersonnel dans les zones minées qu'il a signalées dans le délai le concernant devrait présenter sa demande avant la tenue de la dernière Assemblée des États parties ou de la dernière Conférence d'examen qui a lieu avant l'expiration de ce délai. UN ويعني ذلك أنه ينبغي لأي دولة طرف ترى أنها ستكون غير قادرة على تدمير أو كفالة تدمير كل ألغامها المضادة للأفراد في المناطق الملغومة التي أبلغت عنها بحلول موعدها النهائي أن تقدم طلبها قبل آخر اجتماع للدول الأطراف أو آخر مؤتمر استعراضي يسبق موعدها النهائي.
    b) Conformément à ses procédures nationales, détruire toutes les armes à sousmunitions qui sont interdites par le présent Protocole et qui sont sous sa juridiction ou son contrôle ou veiller à leur destruction, aussitôt que possible, au plus tard: UN (ب) يدمر أو يضمن تدمير جميع الذخائر العنقودية المحظورة بموجب هذا البروتوكول والمشمولة بولايته والخاضعة لسيطرته في أقرب وقت ممكن، وفق الإجراءات الوطنية، على أن يبدأ ذلك في موعد لا يتجاوز:
    Les délais dont ils disposent pour détruire les mines antipersonnel dans les zones minées ou veiller à leur destruction conformément à l'article 5 sont indiqués dans le présent document (APLC/MSP.7/2006/5, deuxième partie, appendice III). UN وترد في الجزء الثاني، المرفق الثالث، الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغمة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5.
    La Croatie a jusqu'au 1er mars 2009 pour détruire toutes les mines antipersonnel mises en place dans ces zones ou veiller à leur destruction. UN وحُدد لكرواتيا تاريخ 1 آذار/مارس 2009 كموعد نهائي لتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد التي زُرعت في تلك المناطق.
    On pourrait ainsi, par exemple, organiser des tables rondes particulières avec les directeurs exécutifs ou veiller à ce que les rapports du CAC soient présentés au Conseil de manière à donner une indication claire de la façon d'harmoniser l'action du Conseil avec celle du CAC. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة مخصصة تعقد مع الرؤساء التنفيذيين أو ضمان تقديم تقارير لجنة التنسيق اﻹدارية إلى المجلس مع تقديم بيان واضح للكيفية التي يمكن أن يستجيب بها المجلس ﻷعمال تلك اللجنة.
    En particulier, la Turquie doit définir des plans concrets de déminage pour détruire tous les stocks de mines antipersonnel dont elle est propriétaire ou détentrice ou qui sont sous son contrôle, ou veiller à leur destruction, dans les secteurs de Chypre qu'elle occupe militairement. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تضع تركيا خططاً ملموسة للتطهير ولتدمير أو ضمان تدمير كل مخزون الألغام المضادة للأفراد التي تملكها أو التي تحوزها أو التي تكون خاضعة لسيطرتها في مناطق قبرص التي تحتلها عسكرياً.
    L'UNODC, qui en assure le secrétariat, fournira une assistance technique, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, pour aider les pays à combler les lacunes identifiées dans le cadre du processus d'examen ou veiller à ce que d'autres prestataires d'assistance soient informés des besoins identifiés par le biais de la matrice des besoins d'assistance technique. UN ويوفّر مكتب المخدرات والجريمة، باعتباره أمانة الآلية، المساعدة التقنية، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، من أجل مساعدة البلدان على سد الفجوات المستبانة خلال عملية الاستعراض، أو ضمان إعلام سائر مقدِّمي المساعدة بالاحتياجات المستبانة من خلال تقاسم مصفوفة بالاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Moyens utilisés pour détruire toutes les mines antipersonnel posées ou veiller à leur destruction, et pour assurer la qualitéc UN الوسائل المستخدمة لتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام الموضوعة المضادة للأفراد، وضمان النوعية(ج)
    est avérée, ou veiller à leur destruction Nom de la zone sous la juridiction ou le contrôle de l'État partie où la présence de mines antipersonnel était ou est avérée9 UN الجدول باء-3: العمل المتبقي لتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق المشمولة بولاية الدولة الطرف أو الخاضعة لسيطرتها التي من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    3. Créer des commissions parlementaires de défense des droits des personnes handicapées ou veiller à ce que la question des droits des personnes handicapées soit intégrée au travail des commissions parlementaires des droits de l'homme; UN 3 - إنشاء لجان برلمانية لحقوق الإعاقة أو ضمان إدراج قضية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ضمن عمل اللجان البرلمانية لحقوق الإنسان؛
    Superficie totale de la zone où l'État partie doit encore détruire toutes les mines antipersonnel qui s'y trouvent ou veiller à leur destructionb UN المساحة التي ما زال يجب فيها على الدولة الطرف أن تقوم بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة فيها(ب)
    3. Si une Haute Partie contractante ne croit pas pouvoir procéder ou veiller à la destruction de toutes les armes à sous-munitions dans le délai prescrit, elle peut présenter, à une conférence des Hautes Parties contractantes ou à une conférence d'examen, une demande de prolongation, allant jusqu'à [...] ans, du délai fixé pour la destruction complète de ces armes à sous-munitions. UN 3- فى حالة ما إذا رأى طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن ليس بوسعه تدمير أو ضمان تدمير كل الذخائر العنقودية في غضون هذا الأجل، جاز له أن يتقدم إلى مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية أو المؤتمر الاستعراضي بطلب لتمديد المهلة المحددة لإتمام تدمير تلك الذخائر العنقودية، لمدة أقصاها [...] سنة [سنوات].
    Date à laquelle l'État partie estime pouvoir détruire les mines antipersonnel se trouvant dans cette zone ou veiller à leur destruction UN المساحة التي ما زال يجب فيها على الدولة الطرف أن تقوم بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة فيها(10)
    Superficie totale de la zone où l'État partie doit encore détruire toutes les mines antipersonnel qui s'y trouvent ou veiller à leur destruction UN المساحة التي ما زال يجب فيها على الدولة الطرف أن تقوم بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة فيها(10)
    En conséquence, la République de Chypre ne croit pas pouvoir détruire toutes les mines antipersonnel ou veiller à leur destruction dans les zones minées sous sa juridiction actuellement occupées par un État tiers (la Turquie) d'ici au 1er juillet 2013. UN وفي المقابل تعتقد جمهورية قبرص أنها لن تكون قادرة على تدمير أو ضمان تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها والخاضعة حالياً لاحتلال دولة أخرى (تركيا) بحلول 1 تموز/يوليه 2013.
    65. Les États devraient également mettre en place des organes de supervision sous forme de commissions de l'information chargées de réglementer la mise en œuvre et la surveillance des lois relatives au droit à l'information ou veiller à ce que ces fonctions soient confiées aux institutions nationales des droits de l'homme, dotées pour ce faire des moyens et des ressources nécessaires. UN 65- وينبغي للدول أيضاً أن تنشئ لجاناً للمعلومات تقوم مقام هيئات الإشراف العام لتنظيم عملية تنفيذ القوانين المتعلقة بالحق في الحصول على المعلومات والإشراف عليها، أو كفالة إسناد هذه الوظائف، إلى جانب القدرات والموارد الضرورية، إلى المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    14. Nous rappelons que chaque État partie doit détruire dès qu'il le peut toutes les mines antipersonnel dans les zones minées placées sous sa juridiction ou son contrôle, ou veiller à leur destruction, et l'avoir fait au plus tard 10 ans après être devenu partie à la Convention. UN 14- نُذكّر بواجب كل دولة طرف المتمثل في القيام، في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك مدة عشر سنوات من تاريخ دخول تلك الدولة طرفاً في الاتفاقية، بتدمير أو كفالة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    b) Conformément à ses procédures nationales, détruire toutes les armes à sousmunitions qui sont interdites par le présent Protocole et qui sont sous sa juridiction ou son contrôle ou veiller à leur destruction, aussitôt que possible, au plus tard: UN (ب) يدمر أو يضمن تدمير جميع الذخائر العنقودية المحظورة بموجب هذا البروتوكول والمشمولة بولايته والخاضعة لسيطرته في أقرب وقت ممكن، وفق الإجراءات الوطنية، على أن يبدأ ذلك في موعد لا يتجاوز:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus