| De même, il importait de poursuivre les progrès en matière de reconstruction et de réforme du secteur pénitentiaire en Afghanistan. | UN | وبالمثل، سيكون من الأهمية مواصلة التقدم في إعادة إعمار قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه. |
| 22. Souligne à cet égard combien il importe de progresser encore sur la voie de la reconstruction et de la réforme du secteur pénitentiaire en Afghanistan afin que la légalité et les droits de l'homme y soient mieux respectés ; | UN | 22 - يؤكد، في هذا السياق، أهمية مواصلة التقدم في تعمير وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان من أجل تعزيز احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛ |
| 31. Souligne à cet égard combien il importe de progresser encore sur la voie de la reconstruction et de la réforme du secteur pénitentiaire en Afghanistan afin que la légalité et les droits de l'homme y soient mieux respectés ; | UN | 31 - يؤكد في هذا السياق أهمية مواصلة التقدم في إعادة بناء وإصلاح قطاع السجون في أفغانستان من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛ |
| La situation devrait évoluer plus rapidement grâce à l'accord conclu le 17 mai entre le Ministère de la justice et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) sur le lancement d'un programme de deux ans pour la réforme du système pénitentiaire en Afghanistan. | UN | ومن المتوقع أن تتسارع خطوات إصلاح السجون بعد التوقيع على اتفاق في 17 أيار/مايو بين وزارة العدل ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لبرنامج مدته عامان بشأن إصلاح نظام السجون في أفغانستان. |
| Le 17 mai, un accord d'une durée de deux ans et portant sur la réforme du système pénitentiaire en Afghanistan a été signé par le Ministère de la justice et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | وفي 17 أيار/مايو، وقَّع كل من وزارة العدل ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اتفاقا مدته سنتان بشأن إصلاح نظام السجون في أفغانستان. |
| 32. Souligne à cet égard qu'il importe de progresser encore sur la voie de la reconstruction et de la réforme du secteur pénitentiaire en Afghanistan afin que la légalité et les droits de l'homme y soient mieux respectés ; | UN | 32 - يؤكد في هذا السياق أهمية مواصلة التقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع؛ |
| 37. Dans le domaine de la réforme pénale et des mesures de substitution à l'incarcération, l'UNODC mène actuellement des projets de réforme pénitentiaire en Afghanistan, en Guinée-Bissau, au Kirghizistan, au Liban, au Nigéria, en Ouganda, au Panama et au Soudan, ainsi que dans les territoires palestiniens occupés. | UN | 37- وفي مجال إصلاح نظام العقوبات وبدائل السجن، يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تنفيذ مشاريع إصلاح السجون في أفغانستان وأوغندا وبنما والسودان وغينيا-بيساو وقيرغيزستان ولبنان ونيجيريا، وكذا في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
| 21. Outre son projet de réforme du système pénitentiaire en Afghanistan, qu'il est prévu d'appliquer dans les provinces en 2005 (voir E/CN.15/2004/9, par. 41 et 47), l'ONUDC prépare actuellement des initiatives en matière de réforme du système pénitentiaire en Éthiopie et en République islamique d'Iran. | UN | 21- بالاضافة إلى مشروع إصلاح السجون في أفغانستان الذي يُخطط لتوسيعه ليشمل المقاطعات في عام 2005 (انظر E/CN.15/2004/9، الفقرتين 41 و47)، يخطط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا لمبادرات لإصلاح قوانين العقوبات في إثيوبيا وجمهورية إيران الإسلامية. |