"périodiques et" - Traduction Français en Arabe

    • الدورية
        
    • دورية و
        
    • المتكررة وغير
        
    • والدورية
        
    • دوري وأن
        
    • واستكمالات منتظمة
        
    • والمجلات القانونية
        
    • منتظمة وأخرى
        
    • منتظمة وإلى
        
    • منتظمة واجتماعات
        
    • دوريا ثانيا و
        
    • دورية وغير
        
    • دورية ونزيهة
        
    • المنتظمة وحسنة
        
    • دورية وحقيقية
        
    i) Rapport initial combiné avec les deuxième et troisième rapports périodiques et quatrième rapport périodique : UN `1 ' التقرير الموحد الذي يضم التقرير الأولي بالتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع:
    la préparation des rapports périodiques et des rapports alternatifs; UN إعداد التقارير الدورية والتقارير البديلة؛
    La rédaction des rapports périodiques et des suites données aux observations formulées à l'issue de l'examen de ces rapports, ainsi qu'aux demandes d'éclaircissements reçues de l'étranger. UN كتابة التقارير الدورية والرد على التقارير والاستفسارات التي ترد من الخارج.
    350 inspections périodiques et 70 inspections en cours d'opération UN إجراء 350 عملية تفتيش دورية و 70 عملية تفتيش خاصة بالتأهب للقيام بالعمليات
    Ne sont pas indiquées les activités d'ordre général, par exemple la publication de publications périodiques et autres activités dont la nature n'a pas évolué depuis la vingt-huitième session de la Commission. UN ولا يشمل الموجزان بوجه عام ما يضطلع به من أنشطة جارية اعتيادية، مثل إصدار المنشورات المتكررة وغير ذلك من اﻷنشطة التي لم تتغير منذ الدورة الثامنة والعشرين للجنة.
    L'analyse approfondie à laquelle il procède quand il examine les rapports périodiques et les discussions ouvertes qu'il a avec les États sont particulièrement utiles. UN فتعمق تحليلها لدى النظر في التقارير الدورية والمناقشات الصريحة التي تجريها مع الدول ذات فائدة كبرى.
    Le présent rapport regroupe le rapport initial, les deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques et couvre la période allant de 1993 à 2009. UN وهذا التقرير جامع للتقارير الدورية الأول والثاني والثالث والرابع والخامس، التي تغطي الفترة من 1993 إلى 2009.
    Le présent document réunit le rapport initial, ainsi que les deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques, et couvre donc la période de 1990 à 2007. UN وتضم هذه الوثيقة التقرير الأولي فضلاً عن التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس، ومن ثم تغطي الفترة من 1990 إلى 2007.
    L'objectif est de surveiller la santé des agents de l'État par des visites médicales périodiques et de reprise. UN ويهدف هذا الإجراء إلى رصد صحة موظفي الدولة من خلال الفحوص الطبية الدورية وتدابير التعافي.
    Elle est donc très impliquée dans le processus de rédaction et de soumission des rapports périodiques, et elle apporte sa contribution au Comité Interministériel créé en 2008 à cet effet. UN وتشارك اللجنة إذن مشاركة كبيرة في عملية صياغة التقارير الدورية وتقديمها، وتقدم مساهمة إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات المنشأة في عام 2008 لهذا الغرض.
    Le Comité et la société civile ont des rôles différents mais, grâce à la tenue de consultations périodiques et à la collaboration qui s'est instaurée, leurs activités sont devenues complémentaires. UN ولكل من اللجنة والمجتمع المدني أدوار مختلفة يكمل بعضها بعضا، من خلال المشاورات الدورية والتعاون.
    Le droit de voter dans des élections périodiques et authentiques grâce au suffrage universel et égal est garanti par la loi. UN ويكفل القانون حق التصويت في الانتخابات الدورية والحقيقية ويستند إلى الاقتراع العام على قدم ر المساواة.
    340 inspections périodiques et 68 inspections en cours d'opération UN إجراء 340 عملية تفتيش دورية و 68 عملية تفتيش خاصة بالتأهب للقيام بالعمليات
    350 inspections périodiques et 70 inspections en cours d'opération UN إجراء 350 عملية تفيتش دورية و 70 عملية تفتيش خاصة بالتأهب للقيام بالعمليات
    En 1995, elle a mené à bien environ 850 travaux de conception pour des publications périodiques et non périodiques. UN وفي عام ٩٩٥١، قام القسم بتنفيذ حوالي ٥٠٨ مهمة تصميم مختلفة تتصل بالمنشورات المتكررة وغير المتكررة.
    Il appelle l'attention du gouvernement sur le fait que le Pacte impose à tous les États parties l'obligation de présenter un rapport initial et des rapports périodiques, et que les Îles Salomon manquent à cette obligation depuis des années. UN وتوجه انتباه الحكومة إلى أن العهد يفرض على كافة الدول الأطراف التزاما قانونياً بتقديم تقاريرها الأولية والدورية وأن جزر سليمان أخلت بهذا الالتزام طوال سنوات عديدة.
    Ces sanctions devaient être assorties d'échéances précises, faire l'objet d'examens périodiques et être levées dès qu'elles auraient rempli leurs objectifs. UN وينبغي أن يكون للجزاءات إطار زمني محدد، وتكون خاضعة لاستعراض دوري وأن تُرفع فور تحقيق أهدافها.
    :: Présentation régulière de demandes de financement, de rapports périodiques et de mises à jour aux partenaires internationaux, aux donateurs et aux autorités iraquiennes sur les niveaux d'aide nécessaires UN :: تقديم التماسات وتقارير واستكمالات منتظمة إلى الشركاء الدوليين والمانحين والسلطات العراقية بشأن مستويات المساعدة المطلوبة
    27E.214 La bibliothèque a pour principale tâche de fournir au secrétariat de la Commission et aux représentants des gouvernements des ouvrages juridiques, des périodiques et des mises à jour dans le domaine du droit comparé et des différents systèmes juridiques nationaux. UN ٧٢ هاء - ٤١٢ وتتمثل المهمة الرئيسية للمكتبة في توفير الكتب والمجلات القانونية وأحدث المطبوعات القانونية ﻷمانة اللجنة وممثلي الحكومات في ميدان القانون المقارن، ومختلف اﻷنظمة القانونية الوطنية.
    Effectuer régulièrement des visites périodiques et des visites inopinées, à tout moment, dans les lieux où se trouvent des personnes privées ou susceptibles d'être privées de liberté; UN القيام بزيارات دورية منتظمة وأخرى فجائية دون سابق إعلام وفي أي وقت تختاره لأماكن الاحتجاز التي يوجد فيها أشخاص محرومون أو يمكن أن يكونوا محرومين من حريتهم؛
    1 Établis à partir d'évaluations et d'études périodiques et de documents stratégiques de l'ONUDI. UN (1) استنادا إلى تقييمات واستقصاءات منتظمة وإلى وثائق اليونيدو الاستراتيجية.
    :: Facilitation du dialogue grâce à l'organisation de réunions publiques périodiques et ad hoc entre les autorités nationales, régionales et locales et les communautés afin de renforcer la confiance mutuelle et de promouvoir la réconciliation UN :: تيسير الحوار من خلال عقد اجتماعات عامة منتظمة واجتماعات مخصصة فيما بين السلطات والمجتمعات المحلية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي من أجل بناء الثقة المتبادلة وتعزيز المصالحة
    Au 31 août 2002, le nombre des rapports en retard était de 264, dont 45 rapports initiaux, 63 deuxièmes rapports périodiques, 56 troisièmes rapports périodiques, 49 quatrièmes rapports périodiques et 51 cinquièmes rapports périodiques. UN وحتى 31 آب/أغسطس 2002، بلغ عدد التقارير المتأخرة عن موعدها 264 تقريرا، 45 منها تقارير أولية و 63 تقريرا دوريا ثانيا و 56 تقريرا دوريا ثالثا و 49 تقريرا دوريا رابعا و51 تقريرا دوريا خامسا.
    :: Séances d'information hebdomadaires à l'intention de la presse à Kaboul et organisation régulière de tables rondes avec les médias sur des questions présentant un intérêt pour ceux-ci, conférences de presse périodiques et autres activités à l'intention des médias dans les régions UN :: عقد جلسات إحاطة أسبوعية للصحافة في كابل، وتنظيم موائد مستديرة إعلامية دورية بشأن المسائل التي تهم الصحافة، وإحاطات إعلامية دورية وغير ذلك من النشاطات الموجهة للإعلام في المناطق
    des Nations Unies dans la promotion d'élections périodiques et honnêtes et de la démocratisation UN تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إرساء الديمقراطية
    Cette mesure présuppose que le nouveau mécanisme pour des évaluations périodiques et en temps voulu fournissant des informations pertinentes sur le plan politique existe déjà UN :: يستند هذا الإجراء إلى الافتراض بأن الآلية الجديدة المعنية بعمليات التقييم المنتظمة وحسنة التوقيت التي توفر معلومات ذات صلة بالسياسات ستكون قد أقيمت بالفعل
    Affermissement du rôle de l'Organisation des Nations Unies aux fins du renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes et de l'action en faveur de la démocratisation UN تعزيز دور الأمم المتحدة في تحسين فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية وحقيقية وتشجيع التحول الديمقراطي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus