"pêchant" - Traduction Français en Arabe

    • التي تقوم بالصيد
        
    • التي تمارس الصيد
        
    • التي تصطاد
        
    • يصطادان
        
    • التي تصيد
        
    • صيد السمك إلى أبعد
        
    • بصيد
        
    • من سفن الصيد
        
    • الصيد التي
        
    e) Respect des dispositions relatives aux registres régionaux ou internationaux d'immatriculation des navires pêchant ou autorisés à pêcher en haute mer; UN )ﻫ( الامتثال لمتطلبات السجلات الاقليمية أو العالمية للسفن التي تقوم بالصيد أو المأذون لها بالصيد في أعالي البحار؛
    e) Respect des dispositions relatives aux registres régionaux ou internationaux d'immatriculation des navires pêchant ou autorisés à pêcher en haute mer; UN )ﻫ( الامتثال لمتطلبات السجلات الاقليمية أو العالمية للسفن التي تقوم بالصيد أو المأذون لها بالصيد في أعالي البحار؛
    Tout au long de cette Conférence, la Commission européenne a cherché à promouvoir une position raisonnable qui tienne pleinement compte des intérêts des États pêchant en haute mer et des États côtiers. UN لقد سعت المجموعة اﻷوروبية، عن طريق هذا المؤتمر، إلى التقدم بموقف معقول تراعى فيه مصالح الدول التي تقوم بالصيد في أعالي البحار والدول التي تقوم بالصيد في المناطق الساحلية على حد سواء.
    iii) D'exiger des navires pêchant en haute mer qu'ils aient toujours à bord leur licence, autorisation ou permis et qu'ils présentent ce document pour inspection à la demande de toute personne dûment habilitée; et UN ' ٣ ' اشتراط أن تحمل السفن التي تمارس الصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متنها في جميع اﻷوقات وأن تبرزه عند الطلب لغرض التفتيش عليها من جانب شخص معتمد حسب اﻷصول؛
    De plus, les navires néo-zélandais pêchant dans certaines zones ont dû répertorier tous les indicateurs d'écosystèmes marins vulnérables potentiels détectés pendant la pêche et les ramener au port. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب من السفن النيوزيلندية التي تصطاد في بعض المناطق المحددة أن تجمع كافة المؤشرات المحتملة لوجود نظم إيكولوجية بحرية صعبفة، التي تلتقطها من خلال الصيد وأن تحملها معها إلى المرفأ.
    Ça représente un père et son fils pêchant sur un bateau de pêche. Open Subtitles لقد رسمت هذا، أب وإبن يصطادان من قارب صيد
    Les réglementations et mesures canadiennes s'appliquent également aux navires canadiens pêchant à l'intérieur de la limite des 200 milles du Canada et au-delà de celle-ci. UN واﻷنظمــة والمعايير الكنديـة سارية، على قدم المساواة، على السفن الكندية التي تقوم بالصيد داخل حد اﻟ ٢٠٠ ميل للمياه الكندية أو خارجه.
    La CICTA a appelé l'attention sur sa recommandation concernant les obligations des États du pavillon à l'égard de leurs navires pêchant dans la zone de sa Convention. UN وأشارت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الاطلسي إلى توصيتها المتعلقة بواجبات دول العلم فيما يتصل بسفنها التي تقوم بالصيد في المنطقة التي تغطيها اتفاقية اللجنة.
    ii) L'obligation pour les navires pêchant en haute mer d'avoir toujours à bord leur licence, autorisation ou permis et de produire ces documents pour inspection à la demande d'un observateur autorisé ou d'un inspecteur; UN ' ٢ ' اشتراطات بأن تحمل السفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متن السفينة في جميع اﻷوقات ويتعين أن تبرز ذلك الترخيص أو اﻹذن أو التصريح عند الطلب من أجل التفتيش بواسطة مراقب أو مفتش مصرح له بذلك؛
    ii) L'obligation pour les navires pêchant en haute mer d'avoir toujours à bord leur licence, autorisation ou permis et de produire ces documents pour inspection à la demande d'une personne dûment autorisée; UN ' ٢ ' اشتراط حمل السفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متن السفينة في جميع اﻷوقات وابراز ذلك الترخيص أو اﻹذن أو التصريح عند الطلب للتفتيش عليها من جانب شخص مأذون حسب اﻷصول؛
    e) Communication des informations devant figurer dans les registres régionaux ou internationaux — selon ce qui aura été convenu — d'immatriculation des navires pêchant ou autorisés à pêcher en haute mer; UN )ﻫ( توفير المعلومات المطلوب إدراجها في السجلات الدولية أو اﻹقليمية عن السفن التي تقوم بالصيد أو المأذون لها بالصيد في أعالي البحار، وذلك حسب المتفق عليه؛
    iii) D'obliger les navires pêchant en haute mer d'avoir toujours à bord leur licence, autorisation ou permis et de produire ces documents pour inspection à la demande d'un inspecteur dûment autorisé; et UN `٣` اشتراط حمل السفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متن السفينة في جميع اﻷوقات وإبراز ذلك الترخيص أو الاذن أو التصريح عند الطلب للتفتيش عليها من جانب شخص مأذون له بذلك حسب اﻷصول؛
    5. L'État du pavillon communique les informations devant figurer dans les registres régionaux ou internationaux — selon ce qui aura été convenu — d'immatriculation des navires pêchant ou autorisés à pêcher en haute mer. UN ٥ - توفر دولة العلم أية معلومات لازمة ﻹدخالها في السجلات الدولية أو الاقليمية، حسب الاتفاق، للسفن التي تقوم بالصيد أو المأذون لها بالصيد في أعالي البحار.
    iii) D'exiger des navires pêchant en haute mer qu'ils aient toujours à bord leur licence, autorisation ou permis et de présenter ce document pour inspection à la réquisition de toute personne dûment habilitée; et UN ' ٣ ' اشتراط أن تحمل السفن التي تمارس الصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متنها في جميع اﻷوقات وأن تبرزه عند الطلب للتفتيش عليها من جانب شخص معتمد حسب اﻷصول؛
    iii) D'exiger des navires pêchant en haute mer qu'ils aient toujours à bord leur licence, autorisation ou permis et qu'ils présentent ce document pour inspection à la demande de toute personne dûment habilitée; et UN ' ٣ ' اشتراط أن تحمل السفن التي تمارس الصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متنها في جميع اﻷوقات وأن تبرزه عند الطلب للتفتيش عليها من جانب شخص معتمد حسب اﻷصول؛
    iii) D'exiger des navires pêchant en haute mer qu'ils aient toujours à bord leur licence, autorisation ou permis et qu'ils présentent ce document pour inspection à la demande de toute personne dûment habilitée; et UN ' 3` اشتراط أن تحمل السفن التي تمارس الصيد في أعالي البحــــار ترخيصـا أو إذنا أو تصريحا على متنها في جميع الأوقــــات وأن تبرزه عنـــد الطلـــب للتفتيش عليها من جانب شخص معتمد حسب الأصول؛
    La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) exige qu'au moins 5 % des navires de grande taille pêchant le thon obèse à la palangre aient des observateurs à leur bord, bien que le taux de couverture puisse être plus important pour certaines parties contractantes. UN وتشترط اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي أن تحمل 5 في المائة كحد أدنى من سفن الصيد بالخيوط الطويلة على نطاق واسع التي تصطاد سمك التون الجاحظ، مراقبين على ظهرها، ولو أن نسبة التغطية قد تكون أكبر بالنسبة لبعض الأطراف المتعاقدة.
    Le Congo a créé des commissions mixtes avec les pays pêchant dans les zones relevant de sa juridiction nationale en vertu d'accords d'accès aux zones de pêche. UN وأنشأت الكونغو لجانا مشتركة مع الدول التي تصطاد السمك في مناطق تقع داخل ولايتها الوطنية بموجب اتفاقات الوصول إلى المناطق المذكورة.
    La nécessité d'instaurer une coordination est reconnue à l'article 64 de la Convention qui prévoit une coopération, sur une base régionale, entre les Etats côtiers et les autres Etats pêchant dans la région en vue de la conservation et d'une utilisation optimale de l'espèce dans la région. UN والاعتراف بضرورة التنسيق هذه وارد في المادة ٦٤ من الاتفاقية، التي تتوخى التعاون على أساس إقليمي بين الدول الساحلية والدول اﻷخرى التي تصطاد في المنطقة بهدف ضمان الحفظ وتعزيز هدف الاستغلال اﻷمثل لﻷرصدة السمكية داخل المنطقة.
    Si tout se passe bien, deux hommes pêchant dix heures moins le prix du carburant... Open Subtitles كل شيء سيكون بخير رجلان يصطادان الجمبرى لـ 10 ساعات سوف نوفر ثمن الغاز
    62. On pourrait penser que l'incapacité à inclure une telle disposition dans la Convention avantageait les Etats pêchant en haute mer. UN ٦٢ - إن التقاعس عن إدراج مثل هذا الحكم في الاتفاقية قد يعتبر ترجيحا في المسألة لصالح الدول التي تصيد في أعالي البحار.
    Ils déclarent que la pêche constitue l'un des principaux éléments de leur culture traditionnelle, qu'ils ont actuellement des intérêts dans la pêche et le vif désir de manifester leur culture en pêchant sur toute l'étendue de leurs territoires traditionnels. UN ويحاججون بالقول إن صيد السمك هو أحد العناصر الرئيسية في ثقافتهم التقليدية، وإن لهم اليوم مصالح في صيد السمك، ورغبة قوية في إظهار ثقافتهم من خلال صيد السمك إلى أبعد حد ممكن في إطار أراضيهم التقليدية.
    Un montant a été réservé pour les parties non contractantes pêchant dans la zone définie par la Convention. UN وتُرك أيضا مخصص لﻷطراف غير المتعاقدة المعروف أنها تقوم بصيد السمك في منطقة الاتفاقية.
    Chaque Partie est autorisée à arraisonner les navires pêchant en violation de la Convention. UN ولكل طرف سلطة صعود سفن الصيد التي تضبط وهي تعمل في انتهاك للاتفاقية وتفتيشها وتفقدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus