"par l'agriculture" - Traduction Français en Arabe

    • من خلال الزراعة
        
    • على الزراعة
        
    • من الزراعة
        
    • من خلال التنمية
        
    • عن الزراعة
        
    Au cours de l'exercice, le Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable a continué de recevoir des États membres un nombre croissant de demandes relatives à des cours de formation supplémentaires. UN وقد ظل مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال الزراعة المستدامة يتلقى عددا متزايدا من الطلبات من البلدان الأعضاء بشأن تنظيم دورات تدريبية إضافية.
    Les conseils fournis par l'intermédiaire du Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable ont renforcé la capacité des pouvoirs publics d'élaborer et d'appliquer des politiques de sécurité alimentaire. UN وعززت المشورة في مجال السياسات المقدَّمة عن طريق مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال الزراعة المستدامة قدرات المسؤولين الحكوميين على صياغة سياسات الأمن الغذائي وتنفيذها.
    La récolte de l'eau est particulièrement prometteuse en Afrique où les surfaces irriguées sont limitées et où la production est essentiellement assurée par l'agriculture pluviale. UN وإمكانيات حصد المياه كبيرة بالذات في افريقيا حيث يتم ري أراض قليلة نسبيا وحيث يعتمد الانتاج أساسا على الزراعة البعلية.
    La hausse du cours du pétrole a eu d'autant plus d'impact que la consommation d'énergie par l'agriculture a fortement progressé au cours des 10 dernières années. UN وقد تضخم تأثير ارتفاع أسعار النفط على الزراعة لأن الزراعة أصبحت في العقد الماضي كثيفة الاستخدام للطاقة.
    123. La plupart des Parties ont rendu compte des moyens de réduire les émissions des gaz à effet de serre produites par l'agriculture. UN 123- أشارت معظم الأطراف إلى إمكانيات تقليل انبعاثات غازات الدفيئة من الزراعة.
    d) Pourcentage accru des participants aux travaux du Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable, qui indiquent qu'ils sont mieux en mesure de formuler et de mettre en œuvre des politiques de développement rural en faveur de l'agriculture écologiquement viable et de la sécurité alimentaire UN (د) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أعمال مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة مما يشير إلى أنهم أصبحوا أكثر قدرة على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الريفية التي تعزز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    La recherche a montré que la croissance du produit intérieur brut stimulée par l'agriculture est deux fois plus efficace en matière de réduction de la pauvreté que la croissance créée dans les autres secteurs. UN وقد أوضحت البحوث أن نمو الناتج المحلي الإجمالي الناجم عن الزراعة يؤدي إلى مضاعفة الأثر الناجم عن القطاعات الأخرى فيما يتصل بالحدّ من الفقر.
    Au Cambodge, en République démocratique populaire de Chine et en Afrique du Sud, elle a contribué à améliorer les moyens de subsistance par l'agriculture écologique, qui a également contribué à préserver l'environnement. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وجنوب أفريقيا وكمبوديا ساعدت المنظمة في تحسين سبل كسب الرزق من خلال الزراعة الإيكولوجية، التي أسهمت أيضاً في الاستدامة البيئية.
    (f) Développement par l'agriculture de plaines inondables non utilisées. UN )و( تنمية السهول المعرضة للفيضانات وغير المستخدمة من خلال الزراعة.
    Les effets externes positifs peuvent être amplifiés par l'agriculture durable. UN ويمكن زيادة حجم المؤثرات الخارجية الإيجابية من خلال الزراعة المستدامة().
    19.31 Le sous-programme est géré par la Division des politiques macroéconomiques et du développement avec l'appui du Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable. UN 19-31 تضطلع شعبة سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي، بدعم من مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال الزراعة المستدامة.
    19.40 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Division des politiques macroéconomiques et du développement, appuyée par le Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable. UN 19-40 ستتولى شعبة سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي، بدعم من مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال الزراعة المستدامة.
    v) Assistance aux représentants et aux rapporteurs : Conseil d'administration du Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable (2); UN ' 5` تقديم المساعدة إلى الممثلين والمقررين: مجلس إدارة مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال الزراعة المستدامة (2)؛
    L'économie du Burundi est influencée par l'agriculture dont le pays tire la majorité de ses recettes extérieures et qui fait vivre pratiquement 94 % de la population. UN 45- يعتمد اقتصاد بوروندي على الزراعة التي يستمد منها البلد أغلبية إيراداته من القطع الأجنبي والتي يعيش منها زهاء 94 في المائة من السكان.
    M. Matenje (Malawi) dit que le Malawi accorde une grande importance à la question à l'examen, en raison de sa situation particulière de pays moins avancé sans littoral dont l'économie est essentiellement animée par l'agriculture. UN 22 - السيد ماتنجي (ملاوي): قال إن ملاوي تعلق أهمية كبيرة على البند قيد المناقشة بسبب مركز البلد الفريد كواحد من أقل البلدان نموا وبلد غير ساحلي، يقوم اقتصاده في المقام الأول على الزراعة.
    Un des éléments essentiels de la stratégie de développement durable est la réforme des politiques agricoles : la production alimentaire et l'agriculture constituent la première source d'emplois au monde; près de 70 % des pauvres des pays en développement vivent en milieu rural et assurent leur survie par l'agriculture. UN 17 -ومن العناصر الرئيسية لاستراتيجية التنمية المستدامة إصلاح السياسات والعمليات الزراعية: فالإنتاج الغذائي والزراعة يشكلان وحدهما أكبر مصدر من مصادر العمل في العالم؛ وما يقرب من 70 في المائة من فقراء البلدان النامية يعيشون في المناطق الريفية ويعتمدون على الزراعة لكسب أرزاقهم.
    La valorisation des ressources naturelles du pays qui constituent le potentiel économique de deux secteurs, un secteur rural traditionnel dominé par l'agriculture, l'élevage et les produits de cueillette soumis aux aléas climatiques et un secteur moderne comprenant les mines, la pêche industrielle et l'agriculture irriguée dépendant fortement des importations; UN * إضفاء قيمة أكبر على الموارد الطبيعية للبلاد التي تشكل الإمكانات الاقتصادية لقطاعين هما القطاع الريفي التقليدي القائم على الزراعة وتربية الماشية وإنتاج المحاصيل التي تتعرض للمخاطر المناخية، وقطاع حديث يشمل المناجم وصيد الأسماك على مستوى صناعي والزراعة المروية التي تعتمد اعتماداً شديداً على الواردات؛
    Les recettes de trésorerie générées par l'agriculture sont assez faibles, l'élevage du bétail et la production de fruits et de légumes étant les activités les plus intéressantes pour les agriculteurs en termes de revenus monétaires. UN والإيرادات النقدية المتأتية من الزراعة جد ضئيلة، وتعد تربية الماشية وإنتاج الفواكه والخضر أكثر الأنشطة المدرة للإيرادات النقدية جذبا للمزارعين.
    d) Encourager l'utilisation optimale des ressources en eau et réduire la pollution de sources non ponctuelles causée par l'agriculture et l'industrie. UN (د) تشجيع كفاءة استخدام المياه وتقليل التلوث الناجم عن مصادر غير ثابتة من الزراعة والصناعة.
    b) Résistance au changement des modes traditionnels d'utilisation de l'eau — par exemple s'il s'agit de réaffecter à d'autres usages des ressources en eau absorbées par l'agriculture; UN )ب( مقاومة تغيير اﻷنماط التقليدية لاستخدام المياه، وعلى سبيل المثال تحويل تخصيص المياه من الزراعة إلى استخدامات أخرى؛
    d) Augmentation du pourcentage de participants aux travaux du Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable, qui indiquent qu'ils sont mieux en mesure de formuler et de mettre en œuvre des politiques de développement rural en faveur de l'agriculture écologiquement viable et de la sécurité alimentaire UN (د) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أعمال مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة مما يشير إلى أنهم أصبحوا أكثر قدرة على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الريفية التي تعزز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    d) Augmentation du pourcentage des participants aux travaux du Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable qui indiquent qu'ils sont davantage en mesure de formuler et de mettre en œuvre des politiques de développement rural en faveur de l'agriculture écologiquement viable et de la sécurité alimentaire UN (د) زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أعمال مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة مما يشير إلى أنهم أصبحوا أكثر قدرة على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الريفية التي تعزز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    L'image négative véhiculée par l'agriculture doit également être modifiée, afin d'inverser le déclin actuel dans l'enseignement agricole. UN ويجب أيضا تغيير الانطباع السلبي عن الزراعة لوقف الانخفاض الحالي في القيد في التعليم الزراعي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus