"par l'intermédiaire du centre pour" - Traduction Français en Arabe

    • عن طريق مركز
        
    • من خلال مركز
        
    Les organisations non gouvernementales participent activement au processus de négociation par l'intermédiaire du Centre pour les organisations non gouvernementales, nouvellement créé. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية بنشاط في عملية التفاوض عن طريق مركز المنظمات غير الحكومية الجديد.
    Il prie instamment les gouvernements et les organisations non gouvernementales de l'aider dans sa tâche en lui faisant parvenir les renseignements nécessaires par l'intermédiaire du Centre pour les droits de l'homme. UN وحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على مساعدته في مهمته، بإرسال المعلومات اللازمة إليه عن طريق مركز حقوق اﻹنسان.
    Les conseils fournis par l'intermédiaire du Centre pour la réduction de la pauvreté par l'agriculture durable ont renforcé la capacité des pouvoirs publics d'élaborer et d'appliquer des politiques de sécurité alimentaire. UN وعززت المشورة في مجال السياسات المقدَّمة عن طريق مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال الزراعة المستدامة قدرات المسؤولين الحكوميين على صياغة سياسات الأمن الغذائي وتنفيذها.
    Ces renseignements pourront être soumis par écrit au Secrétaire général par l'intermédiaire du Centre pour les droits de l'homme, Office des Nations Unies à Genève, si possible avant le 15 janvier 1993. UN ويمكن أن تقدم تلك المعلومات كتابة الى اﻷمين العام، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بحلول ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ما أمكن ذلك.
    Les détails, la durée et les dates de cette visite seraient mis au point ultérieurement par l'intermédiaire du Centre pour les droits de l'homme. " UN وسيتم في وقت لاحق وضع تفاصيل هذه الزيارة وتحديد تاريخها ومدتها، من خلال مركز حقوق الانسان " .
    6. Encourage la Division de la promotion de la femme à fournir pour information, par l'intermédiaire du Centre pour les droits de l'homme, les documents qu'elle reçoit ou établit aux organes créés en vertu d'instruments internationaux afin de les aider dans leurs travaux; UN ٦ - تشجع شعبة النهوض بالمرأة على أن تقدم، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان، المواد ذات الصلة التي تتلقاها أو تعدها كي تحيط بها علما الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عند الاضطلاع بأعمالها؛
    " Encourage la Division de la promotion de la femme à fournir pour information, par l'intermédiaire du Centre pour les droits de l'homme, les documents qu'elle reçoit ou établit aux organes créés en vertu d'instruments internationaux pour les aider dans leurs travaux; " UN " تشجع شعبة النهوض بالمرأة على أن تقدم، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان، المواد ذات الصلة التي تتلقاها أو تعدها كي تحيط بها علما الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عند الاضطلاع بأعمالها " ؛
    Il poursuivra la mission qui lui a été confiée, qui est de fournir, par l'intermédiaire du Centre pour les droits de l'homme et autres institutions appropriées, assistance technique et services consultatifs ainsi que de promouvoir l'organisation d'activités d'information et d'éducation sur les questions qui concernent les minorités. UN وسوف يتابع المهمة الموكلة اليه والمتمثلة في توفير برامج المساعدات التقنية والخدمات الاستشارية عن طريق مركز حقوق اﻹنسان وغيره من المؤسسات المناسبة، وتعزيز اﻷنشطة في ميدان اﻹعلام والتثقيف بشأن المسائل المتعلقة باﻷقليات.
    7. Encourage la Division de la promotion de la femme à fournir pour information, par l'intermédiaire du Centre pour les droits de l'homme, les documents qu'elle reçoit ou établit aux organes créés en vertu d'instruments internationaux afin de les aider dans leurs travaux; UN ٧ - تشجع شعبة النهوض بالمرأة على تقديم أي مادة مهمة تتلقاها أو تعدها، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان، لعلم الهيئات المنشأة بمعاهدات في إطار اضطلاعها بأعمالها؛
    Ateliers de formation en groupe consacrés aux documents de l'ONU, destinés aux documentalistes de pays en développement (organisés par l'intermédiaire du Centre pour les droits de l'homme ou du Département des affaires de désarmement). UN تنظيم حلقات للتدريب الجماعي بشأن وثائق اﻷمم المتحدة لاختصاصيي الوثائق من البلدان النامية )عن طريق مركز حقوق اﻹنسان أو إدارة شؤون نزع السلاح(.
    Ateliers de formation en groupe consacrés aux documents de l'ONU, destinés aux documentalistes de pays en développement (organisés par l'intermédiaire du Centre pour les droits de l'homme ou du Département des affaires de désarmement). UN تنظيم حلقات للتدريب الجماعي بشأن وثائق اﻷمم المتحدة لاختصاصيي الوثائق من البلدان النامية )عن طريق مركز حقوق اﻹنسان أو إدارة شؤون نزع السلاح(.
    39. Dans sa réponse au rappel, datée du 23 mars 1994, le Gouvernement croate a demandé, par l'intermédiaire du Centre pour les droits de l'homme, des services consultatifs et une assistance technique dans le domaine des droits de l'homme, en particulier pour élaborer des rapports et mieux s'acquitter de ses obligations à cet égard. UN ٣٩ - وطلبت حكومة كرواتيا في ردها على الرسالة التذكارية المؤرخة ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤، تقديم خدمات استشارية ومساعدات تقنية عن طريق مركز حقوق اﻹنسان في ميدان حقوق اﻹنسان، لاسيما فيما يتعلق بإعداد التقارير والامتثال على نحو أفضل للالتزامات المتصلة بتقديم التقارير.
    " Encourage la Division de la promotion de la femme à fournir, par l'intermédiaire du Centre pour les droits de l'homme, des informations destinées à être intégrées à la documentation fournie aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur la situation relative des femmes et des hommes dans les États dont ils examinent les rapports périodiques; " UN " تشجع شعبة النهوض بالمرأة على أن تقدم، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان، معلومات تدرج في الوثائق المقدمة الى الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان للمرأة بالنسبة للرجل في الدول التي تنظر تلك الهيئات في تقاريرها الدورية "
    Elle précise qu'il a été confirmé que ces documents, dont on trouve la liste au paragraphe 4 du document A/50/729, seront mis à la disposition de la Troisième Commission très prochainement par l'intermédiaire du Centre pour les droits de l'homme. UN وأوضحت أنه قد تم التأكيد على أن هذه الوثائق التي توجد قائمة بها في الفقرة ٤ من الوثيقة )A/50/729( سوف تتاح للجنة الثالثة عن طريق مركز حقوق اﻹنسان في وقت قريب للغاية.
    28. Quant aux allégations concernant des violations spécifiques des droits de l'homme et aux questions posées par la Commission des droits de l'homme, le Myanmar a déjà répondu à certaines d'entre elles par l'intermédiaire du Centre pour les droits de l'homme et répondra aux autres en temps voulu. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بالادعاءات بشأن انتهاكات محددة لحقوق اﻹنسان واﻷسئلة التي طرحتها لجنة حقوق اﻹنسان، قال إن ميانمار سبق أن أجابت على بعض تلك اﻷسئلة عن طريق مركز حقوق اﻹنسان وستجيب على اﻷسئلة اﻷخرى في الوقت المناسب.
    d) Dispenser des services consultatifs et apporter une assistance technique et financière, par l'intermédiaire du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat et d'autres institutions appropriées, à la demande des Etats et, le cas échéant, des organisations régionales de défense des droits de l'homme, afin d'appuyer les actions menées et les programmes mis en oeuvre dans le domaine des droits de l'homme; UN )د( توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، وغيره من المؤسسات المختصة، بناء على طلب الدولة المعنية، وعند الاقتضاء، المنظمات الاقليمية لحقوق اﻹنسان، بهدف دعم اﻹجراءات والبرامج المضطلع بها في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    27. En ce qui concerne l'actualisation des rapports sur l'état de l'environnement, le PNUE a commencé à établir, par l'intermédiaire du Centre pour les études environnementales et la gestion des ressources sis à Oslo, son rapport sur l'état de l'environnement dans les territoires palestiniens et autres territoires arabes occupés. UN 27 - وفيما يتعلق باستكمال التقرير عن حالة البيئة ، بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الإعداد لتقريره عن الحالة البيئية في الأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى المحتلة ، وذلك عن طريق مركز الدراسات البيئية وإدارة الموارد القائم في اوسلو .
    42. L'Union européenne soutient aussi les partenariats interentreprises par l'intermédiaire du Centre pour le développement industriel (CDI), organisme conjoint ACP/UE financé par le Fonds européen de développement en application de la Convention de Lomé Voir CNUCED, " Emerging forms of technological cooperation... " , p. 24. UN ٢٤- كما يوفﱢر الاتحاد اﻷوروبي الدعم للشراكات بين الشركات عن طريق " مركز تطوير الصناعة " . وهذا المركز هو مؤسسة مشتركة )بين الاتحاد اﻷوروبي ومناطق أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ( يمولها صندوق التنمية اﻷوروبي وفقا ﻷحكام اتفاقية لومي)٤٢(.
    L'État partie devrait continuer à prendre des mesures, en particulier par l'intermédiaire du Centre pour l'égalité entre les sexes et en adoptant rapidement des normes relatives à l'égalité salariale, pour continuer de lutter contre les disparités de salaire persistantes et importantes entre hommes et femmes, en garantissant un salaire égal pour un travail de valeur égale. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف اتخاذ خطوات، خاصة من خلال مركز المساواة بين الجنسين والاعتماد السريع لمعايير المساواة في الأجور، للاستمرار في معالجة التفاوت الكبير والمستمر في الأجور بين النساء والرجال، لضمان المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Un représentant de l'Agence internationale de l'énergie a proposé des conseils sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales par l'intermédiaire du Centre pour un charbon propre et ajouté que les pays en développement devaient avoir accès à des technologies abordables. UN وعرض ممثل الوكالة الدولية للطاقة تقديم إرشادات بشأن أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية المتاحة من خلال مركز الفحم النظيف، وأضاف أن البلدان النامية في حاجة إلى الحصول على التكنولوجيات بتكلفة معقولة.
    Un représentant de l'Agence internationale de l'énergie a proposé des conseils sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales par l'intermédiaire du Centre pour un charbon propre et ajouté que les pays en développement devaient avoir accès à des technologies abordables. UN وعرض ممثل الوكالة الدولية للطاقة تقديم إرشادات بشأن أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية المتاحة من خلال مركز الفحم النظيف، وأضاف أن البلدان النامية في حاجة إلى الحصول على التكنولوجيات بتكلفة معقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus