| Le Comité a du mal à voir comment ces pertes ont pu être causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويجد الفريق بعض الصعوبات في عزو تلك الخسائر إلى غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweit par l'Iraq. | UN | وثانيا، يقتضي هذا النص أن يثبت المطالب أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلا بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Le Comité a du mal à voir comment ces pertes ont pu être causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويصعب على الفريق تصور كيف يمكن لتلك الخسائر أن تكون ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Deuxièmement, il lui faut faire la preuve que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweit par l'Iraq. | UN | والثاني هو أن الحكم يشترط على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق للكويت واحتلالها. |
| Le Comité constate que ces longs retards n'ont pas été directement causés par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويرى الفريق أن هذا التأخير المطوَّل لم ينتج مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله له. |
| Le Comité juge en outre vraisemblable que le maintien de ces relations a été rendu impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويرى الفريق كذلك أن من المرجح أن استمرار هذه العلاقات التعاقدية أصبح متعذرا بسبب غزو العراق للكويت واحتلاله له. |
| En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً يقتضي هذا النص أن يثبت صاحب المطالبة أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Le Comité a du mal à voir comment ces pertes ont pu être causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويجد الفريق صعوبة في عُزو تلك الخسائر إلى غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً يقتضي هذا النص أن يثبت صاحب المطالبة أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Le Comité a du mal à voir comment ces pertes ont pu être causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويجد الفريق صعوبة في عُزو تلك الخسائر إلى غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| AlHugayet n'a pas présenté les contrats ni apporté la preuve qu'il s'agissait de dépenses extraordinaires et de frais temporaires occasionnés uniquement par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم تقدم الهجيت عقوداً أو توضح أن هذه النفقات كانت تكاليف غير عادية ومؤقتة لم تنجم إلا عن غزو العراق واحتلاله الكويت. |
| Deux requérants demandent à être indemnisés de pertes liées à un retard de paiement causé par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويلتمس صاحبا مطالبة التعويض عن خسائر ناشئة عن التأخر في الدفع الذي يُزعم أنه نشأ عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً يقتضي هذا الحكم أن يثبت صاحب المطالبة أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Le Comité a du mal à voir comment ces pertes ont pu être causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويجد هذا الفريق صعوبة في عزو تلك الخسائر إلى غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً يقتضي هذا النص أن يثبت صاحب المطالبة أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Le Comité a du mal à voir comment ces pertes ont pu être causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويجد الفريق صعوبة في عزو تلك الخسائر إلى غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Par ailleurs, elle n'a pas expliqué en quoi la perte alléguée avait été directement causée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم توضح كيف تكبدت الخسارة المزعومة مباشرة نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Amber Doors a également déclaré que l'entreprise à laquelle elles étaient destinées avait été fortement endommagée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | كما ذكرت أن الأعمال التجارية لشركة كيربي لنظم البناء قد تضررت بشدة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً يقتضي هذا النص أن يثبت صاحب المطالبة أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Le Comité a du mal à voir comment ces pertes ont pu être causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويجد الفريق صعوبة في عزو تلك الخسائر إلى غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ثانياً، يتطلب هذا الحكم من صاحب المطالبة أن يبرهن أن استمرار العلاقة أصبحت مستحيلة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |