"par là même" - Traduction Français en Arabe

    • الأمر الذي يؤدي
        
    • بذلك عن
        
    • فيشجع بذلك
        
    • الكاملة لترساناتها النووية
        
    • وبذلك تسهم
        
    • بحيث يفضي ذلك
        
    • لترساناتها النووية بشكل
        
    Mesure 6: Amener les États dotés d'armes nucléaires à s'engager résolument à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires et par là même à parvenir au désarmement nucléaire que tous les États parties se sont engagés à réaliser en vertu de l'article VI. UN الخطوة 6: تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى نزع السلاح النووي الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة.
    Amener les États dotés d'armes nucléaires à s'engager sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires et, par là même, à parvenir au désarmement nucléaire que tous les États parties se sont engagés à réaliser en vertu de l'article VI. UN تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى نزع السلاح النووي الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة
    Mesure 6 : Amener les États dotés d'armes nucléaires à s'engager résolument à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires et par là même à parvenir au désarmement nucléaire que tous les États parties se sont engagés à réaliser en vertu de l'article VI. UN الخطوة 6: تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا قاطعا بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى نزع السلاح النووي، الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة.
    L'État qui accepte une réserve renonce par là même à y faire objection; l'État qui fait objection exprime par là même son refus d'accepter une réserve > > UN فالدولة التي تقبل تحفظاً تتخلى بذلك عن الاعتراض عليه؛ والدولة التي تعترض تعرب بذلك عن رفضها قبول التحفظ " ().
    Le projet vise à sensibiliser le public à la question des droits de l'homme et par là même, à promouvoir le respect des libertés fondamentales et des sociétés fondées sur des principes démocratiques et à renforcer les capacités nationales pour ce qui est de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ويهدف هذا المشروع إلى زيادة فهم عامة الناس لحقوق الإنسان، فيشجع بذلك احترام الحريات الأساسية، وإرساء مجتمعات تقوم على المبادئ الديمقراطية، وتقوية القدرات الوطنية على التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Lors de la Conférence d'examen de 2010, ils ont réaffirmé cet attachement et, par là même, se sont engagés à aboutir au désarmement nucléaire visé à l'article VI du Traité et à redoubler d'efforts pour y parvenir. UN وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، أكدت الدول الحائزة للأسلحة النووية مجددا على التزامها بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية بشكل قاطع بحيث يفضي ذلك إلى نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة، والتزمت تلك الدول بتسريع وتيرة التقدم المحرز في اتخاذ خطوات تفضي إلى نزع السلاح النووي.
    La promotion des valeurs traditionnelles a contribué à préserver l'identité culturelle mauricienne et à asseoir le développement culturel du pays, et par là même à protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN وقد ساهم تعزيز القيم التقليدية في الحفاظ على الهوية الثقافية لموريشيوس وهي الأساس للتنمية الثقافية في موريشيوس، وبذلك تسهم في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Parmi ces mesures figurait l'engagement sans équivoque de la part des États dotés d'armes nucléaires à parvenir à l'élimination complète de leurs armes nucléaires et par là même au désarmement nucléaire. UN وتضمَّن ذلك تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعا بالإزالة التامة لترساناتها النووية بحيث يفضي ذلك إلى نزع السلاح النووي.
    Mesure 6 : Amener les États dotés d'armes nucléaires à s'engager résolument à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires et par là même à parvenir au désarmement nucléaire que tous les États parties se sont engagés à réaliser en vertu de l'article VI UN الخطوة 6: تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا قاطعا بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى نزع السلاح النووي الملزمة به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة
    6. L'engagement sans équivoque de la part des États dotés d'armes nucléaires à parvenir à l'élimination complète de leurs armes nucléaires et par là même au désarmement nucléaire que tous les États parties se sont engagés à réaliser en vertu de l'article VI. UN 6 - تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا قاطعا بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى نزع السلاح النووي الملزمة به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة.
    6. L'engagement sans équivoque de la part des États dotés d'armes nucléaires à parvenir à l'élimination complète de leurs armes nucléaires et par là même au désarmement nucléaire que tous les États parties se sont engagés à réaliser en vertu de l'article VI. UN " 6 - تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا قاطعا بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى نزع السلاح النووي الملزمة به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة.
    Mesure 6 : L'engagement sans équivoque de la part des États dotés d'armes nucléaires de parvenir à l'élimination complète de leurs arsenaux nucléaires et par là même au désarmement nucléaire que tous les États parties se sont engagés à réaliser en vertu de l'article VI. UN 20 - الخطوة 6: تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا قاطعا بإزالة ترساناتها النووية بشكل كامل، الأمر الذي يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، الملزم لجميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة.
    Mesure 6 : L'engagement sans équivoque de la part des États dotés d'armes nucléaires de parvenir à l'élimination complète de leurs arsenaux nucléaires et par là même au désarmement nucléaire que tous les États parties se sont engagés à réaliser en vertu de l'article VI. UN 20 - الخطوة 6: تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا قاطعا بإزالة ترساناتها النووية بشكل كامل، الأمر الذي يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، الملزم لجميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة.
    Mesure 6. L'engagement sans équivoque de la part des États dotés d'armes nucléaires à parvenir à l'élimination complète de leurs armes nucléaires et par là même au désarmement nucléaire que tous les États parties se sont engagés à réaliser en vertu de l'article VI. UN 19 - الخطوة 6 تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا قاطعا بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى نزع السلاح النووي الملزمة به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة.
    Mesure 6 : L'engagement sans équivoque de la part des États dotés d'armes nucléaires de parvenir à l'élimination complète de leurs armes nucléaires et par là même au désarmement nucléaire que tous les États parties se sont engagés à réaliser en vertu de l'article VI. UN 18 - الخطوة 6: تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا قاطعا بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى نزع السلاح النووي، الذي تلتزم به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة.
    Mesure 6 : L'engagement sans équivoque de la part des États dotés d'armes nucléaires à parvenir à l'élimination complète de leurs armes nucléaires et par là même au désarmement nucléaire que tous les États parties se sont engagés à réaliser en vertu de l'article VI. UN 19 - الخطوة 6 تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدا قاطعا بإزالة ترساناتها النووية بالكامل، الأمر الذي يؤدي إلى نزع السلاح النووي الملزمة به جميع الدول الأطراف بموجب المادة السادسة.
    L'État qui accepte une réserve renonce par là même à y faire objection; l'État qui fait objection exprime par là même son refus d'accepter une réserve UN فالدولة التي تقبل تحفظاً تتخلى بذلك عن الاعتراض عليه؛ والدولة التي تعترض تعرب بذلك عن رفضها قبول التحفظ " ().
    L'État qui accepte une réserve renonce par là même à y faire objection; l'État qui fait objection exprime par là même son refus d'accepter une réserve > > . UN فالدولة التي تقبل تحفظا تتخلى بذلك عن الاعتراض عليه؛ والدولة التي تعترض تعرب بذلك عن رفضها قبول التحفظ``().
    < < " Un État tributaire ou féodal " , dit Vattel, " ne perd pas, par là même, son statut d'État souverain et indépendant, pour autant que son gouvernement conserve son autonomie et autorité souveraine et indépendante " . > > . UN " إن الدول التابعة والإقطاعية، يقول فاتل، لا تكف بذلك عن كونها دول ذات سيادة ومستقلة، طالما أن الحكم الذاتي والسلطة السيادية والمستقلة قد تُركت لإدارة الدولة " (5).
    Le projet vise à sensibiliser le public à la question des droits de l'homme et, par là même, à promouvoir le respect des libertés fondamentales et des sociétés fondées sur des principes démocratiques et à renforcer les capacités nationales en matière d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ويهدف هذا المشروع إلى زيادة فهم عامة الناس لحقوق الإنسان، فيشجع بذلك احترام الحريات الأساسية، وإرساء مجتمعات تقوم على المبادئ الديمقراطية، وتقوية القدرات الوطنية على التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    À la Conférence d'examen de 2010, les États dotés d'armes nucléaires ont réaffirmé cet engagement sans équivoque de parvenir à l'élimination complète de leurs armes nucléaires et par là même au désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du Traité. UN وفي مؤتمر الاستعراض لعام 2010، أكدت الدول الحائزة للأسلحة النووية مجددا التزامها بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية بشكل قاطع بحيث يفضي ذلك إلى نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة، والتزمت تلك الدول بتسريع وتيرة التقدم في اتخاذ خطوات تفضي إلى نزع السلاح النووي.
    Plus précisément, il s'agira d'aider ces derniers à réagir de façon plus efficace et plus efficiente aux mutations rapides que connaît le monde et à contribuer par là même à une croissance économique soutenue et à un développement durable et équitable dans la région. UN وعلى وجه التحديد، ستقدم اللجنة لهذه البلدان والمناطق المساعدة في الاستجابة على نحو أكثر فعالية وكفاءة للتغير السريع في حالة العالم وبذلك تسهم في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والمنصفة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus