Ordre du mérite décerné par le Ministre de la défense nationale, en 1992. | UN | وسام الاستحقاق الممنوح من وزير الدفاع الوطني في عام 1992. |
Les opérations d'une valeur supérieure à 1 million de dollars des États-Unis doivent être officiellement autorisées par le Ministre de la défense lui-même. | UN | والعمليات التي تتجاوز قيمتها مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة يلزم أن توقع من وزير الدفاع ذاته. |
Il a déclaré qu'il était autorisé à le faire par le Ministre de la défense après qu'il a fait cette proposition. | UN | وقال أيضا إنه حصل على إذن بذلك من وزير الدفاع بعد أن اقترح الأمر عليه. |
32. La Commission doit tenir un registre des autorisations et approbations délivrées par le Ministre de la défense. | UN | 32- واللجنة مُطالبة بالحفاظ على سجل لتدوين التراخيص والموافقات الصادرة عن وزير الدفاع. |
De même, on ne sait toujours pas très bien si la Commission tient à jour le registre des autorisations et approbations délivrées par le Ministre de la défense, comme elle est tenue de le faire. | UN | ومن غير الواضح أيضاً ما إذا كانت اللجنة تحافظ على السجل المطلوب لتدوين التراخيص والموافقات الصادرة عن وزير الدفاع(). |
Je vais vous présenter une convocation signé par le Ministre de la défense lui-même. | Open Subtitles | سأستدعيك بموجب مذكرة موقعة من وزير الدفاع بنفسه |
Les chiffres fournis par le Ministre de la défense, par les responsables militaires de l'état-major présidentiel, par la direction des renseignements de l'état-major de la défense nationale et par la police militaire mobile correspondent aux chiffres cités dans le rapport précédent. | UN | واﻷرقام الموفرة من وزير الدفاع والمسؤولين العسكريين في اﻷركان العامة الرئاسية، ومديرية استخبارات اﻷركان العامة للدفاع الوطني، والشرطة العسكرية المتنقلة، تتطابق مع تلك المعروضة في التقرير السابق. |
En conséquence, il existe toujours au Guatemala près d'un demi-million de personnes militarisées à divers degrés au sein d'une population de près de 10 millions d'habitants, pour faire face à une force révolutionnaire d'environ 800 personnes, selon les chiffres fournis par le Ministre de la défense en 1993. | UN | وبالتالي، يتبين أن غواتيمالا لا تزال تعد حوالي نصف مليون شخص بدرجات مختلفة من العسكرة من أصل حوالي ٠١ ملايين من السكان، لمواجهة قوة ثورية تعد ٠٠٨ شخص حسب المعطيات المقدمة من وزير الدفاع في عام ٣٩٩١. |
3. L'exportation ou le transit devront être effectués ouvertement, comme d'une entreprise autorisée par le Ministre de la défense. | UN | 3 - أن يجري التصدير أو المسافنة علنا باعتبارها من الأعمال التجارية المصرح بها من وزير الدفاع. |
par le Ministre de la défense et | UN | ورقة مقدمة إلى البرلمان من وزير الدفاع |
— Satya Lencana Dwidya Sistha, remise à M. Djalal par le Ministre de la défense de l'Indonésie (1983) en récompense de sa contribution à la formation des membres des Forces armées indonésiennes; | UN | وسام " Satya Lencana Dwidya Sistha " ﻹسهاماته في تثقيف أفراد القوات المسلحة اﻹندونيسية، من وزير الدفاع في جمهورية إندونيسيا، ١٩٨٣. |
La Commission nationale de déminage a été créée à cet effet en 2002, en tant qu'organe consultatif auprès du Président de la République; elle est présidée par le Ministre de la défense nationale et compte également parmi ses membres les représentants des Ministères des relations extérieures, des finances, de la santé et des forces armées. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، أُنشئت في عام 2002 اللجنة الوطنية لإزالة الألغام، وهي الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية، وتتألف من وزير الدفاع الوطني بصفته رئيس اللجنة، وكذلك من ممثلين وزارات العلاقات الخارجية، والمالية، والصحة، والقوات المسلحة. |
Au cours de missions antérieures, le Groupe avait essayé d'obtenir des autorités de la Côte d'Ivoire une explication concernant un certificat d'utilisateur final signé par le Ministre de la défense en janvier 2001. | UN | 83 - حاول الفريق أثناء ولاياته السابقة الحصول على تفسير من السلطات في كوت ديفوار بشأن شهادة للمستعمل النهائي موقعة من وزير الدفاع في كانون الثاني/ يناير 2001. |
De plus, la loi sur le contrôle de l'exportation des armes et matériels, de 1952, et le décret sur le contrôle de l'exportation des armes et matériels, de 1992, requièrent que l'exportation et le transit d'armes et d'explosifs soient autorisés au préalable par le Ministre de la défense ou une personne désignée par lui et qu'ils respectent les conditions applicables à l'exportation et au transit, comme suit : | UN | وعلاوة على ذلك، يجعل قانون مراقبة تصدير الأسلحة والمعدات لعام 1952 والمرسوم بشأن مراقبة تصدير الأسلحة والمعدات لعام 1992 تصدير أو مسافنة الأسلحة والذخائر رهنا بالحصول على تصريح من وزير الدفاع أو من شخص يحدده الوزير، وأن يخضع لشروط التصدير أو المسافنة على النحو التالي: |
Aux termes de ladite loi, aucune arme ne peut être commercialisée, exportée, importée ou transportée, mise au point ou fabriquée, que sous réserve des conditions stipulées dans un permis délivré par le Ministre de la défense ou par une personne autorisée par lui. | UN | وبموجب أحكام هذا القانون لا يُسمح بتسويق أي أسلحة أو تصديرها أو استيرادها أو نقلها أو تطويرها أو صنعها إلا بموجب إذن من وزير الدفاع ووفقا للشروط المنصوص عليها في الإذن الذي يصدره الوزير أو شخص يفوضه الوزير بذلك. |
Signée par le Ministre de la défense. | Open Subtitles | موقع من وزير الدفاع شخصياً |
121. Depuis les premières années de l'existence de l'Etat d'Israël, l'internement administratif a été prononcé à l'encontre de Juifs et d'Arabes qui, d'après les preuves produites par le Ministre de la défense, sont des membres actifs d'organisations dont le dessein est de saper l'existence de l'Etat ou de porter atteinte à la sécurité de ses citoyens par la terreur ou d'autres moyens. | UN | 121- ومنذ الأيام الأولى لنشأة دولة إسرائيل كان الاحتجاز الإداري يستخدم ضد اليهود والعرب الذين تدل المعلومات المقدمة من وزير الدفاع على أنهم أعضاء نشيطون في منظمات تهدف إلى تقويض وجود إسرائيل أو سلامة مواطنيها باللجوء إلى عمليات إرهابية أو وسائل أخرى. |
Selon des déclarations faites par le Ministre de la défense Vahidi, environ 80 % de la construction du Centre spatial Khomeini près de Semman, dans le nord du pays, avaient été achevés en juin 2012. | UN | 90 - وفقا للبيانات الصادرة عن وزير الدفاع وحيدي، في حزيران/يونيه 2012، كان قد اكتمل ما يقرب من 80 في المائة من أعمال تشييد مركز الخميني للفضاء بالقرب من سمنان، في الجزء الشمالي من جمهورية إيران الإسلامية. |
Lettre datée du 15 janvier 2003 (S/2003/71), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Ouganda, faisant tenir le texte d'un communiqué commun publié par le Ministre de la défense de l'Ouganda et le Ministre de la défense du Soudan. | UN | رسالة مؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/71) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل أوغندا، يحيل بها بيانا مشتركا صادرا عن وزير الدفاع الأوغندي ووزير الدفاع السوداني. |
Dans la déclaration publiée le 29 juin 1998 par le Ministre de la défense nationale de la République de Corée, le Gouvernement coréen a instamment prié la Corée du Nord de fournir une explication qui ait un sens, de châtier les responsables de l'incident et de renoncer à tout acte anachronique de provocation militaire. | UN | وفي البيان المؤرخ ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الصادر عن وزير الدفاع الوطني لجمهورية كوريا، حثﱠت الحكومة الكورية كوريا الشمالية تقديم تعليل معقول، ومعاقبة المسؤولين عن الحادث ونبذ كافة أعمال الاستفزاز العسكري المتخلفة عن العصر. |
Dans ce contexte, je relève la déclaration faite par le Ministre de la défense turc, Ismet Sezgin, le 9 novembre 1998, d'après l'agence de presse turque " Anatolia " , selon laquelle les forces turques ont lancé une opération militaire dans le nord de l'Iraq pour poursuivre les membres du parti turc des travailleurs kurdes contraints de quitter leurs bases en République arabe syrienne en octobre 1998. | UN | ونشير بهذا الصدد الى ما نقلته وكالة أنباء اﻷناضول التركية عن وزير الدفاع التركي )عصمت سزكين( في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ الذي قال )إن قوات تركية باشرت القيام بعملية عسكرية في شمالي العراق، وإنها تتعقب أعضاء حزب العمال الكردستاني التركي الذين أجبروا على مغادرة قواعدهم في سوريا في الشهر الماضي(. |