Mohamed Ahmed El-Sadeq aurait été blessé à la cuisse droite par une balle réelle. | UN | وافيد أن محمد أحمد الصادق اصيب في فخذه اﻷيمن برصاصة حية. |
Mais les russes disent que Belicoff a été frôlé par une balle tirée de 4km. | Open Subtitles | لكن الروس يَقُولونَ أنّ بيليكوف أصيب برصاصة واحدة مِنْ مسافة 4 كيلومترِات |
Il participait à un repas destiné à marquer la fin du deuil d'un dirigeant du Fatah lorsqu'il a été touché à la tête par une balle. | UN | أصيب برصاصة في رأسه عندما كان يشارك في عشاء أقيم بمناسبة انتهاء فترة الحداد على أحد كبار قادة فتح. |
Une maison de la localité de Biyout Assiyad appartenant à Salim Zine Eddin, a été touchée par une balle de 12,7 mm. | UN | وأدى القصف على بيوت السياد إلى إصابة منزل مأهول عائد للمواطن سليم زين الدين بطلقة عيار ١٢,٧ ملم. |
Un jeune Palestinien aurait été blessé par une balle en caoutchouc mais aucune précision n’a été donnée à ce sujet. | UN | وأفيد أن شابا فلسطينيا قد أصيب بعيار مطاطي، إلا أنه لم يصدر تصريح فيما يتعلق بنوع اﻹصابة التي لحقت به. |
Vous serez tué par une balle avant que par la faim. | Open Subtitles | ثقْ بي، رصاصة ستقتلك قبلما يقتلك الجوع بوقتٍ طويل. |
Des Palestiniens en colère se sont affrontés à des soldats malgré le couvre-feu imposé dans le centre de la ville; un résident a été blessé par une balle en caoutchouc et un autre a été roué de coups. | UN | وأفيد عن إصابة أحد السكان بجراح برصاصة مطاطية بينما أصيب شخص آخر بجراح نتيجة للضرب. |
Des sources palestiniennes ont signalé qu'un résident avait été blessé par une balle en caoutchouc lors d'un incident à Ramallah. | UN | وأبلغت السلطات الفلسطينية عن وقوع حادث في رام الله أصيب فيه أحد المقيمين برصاصة مطاطية. |
Parmi les victimes figurait un journaliste chevronné, tué par une balle perdue. | UN | وكان من بين الضحايا صحفي مخضرم قتل برصاصة طائشة. |
Les membres de la maisonnée se sont donc mis en route en direction du nord, mais à cinq cents mètres plus loin, un oncle appelé Abdulah a été touché par une balle tirée depuis l'immeuble Daloul. | UN | وبدأوا بالسير في اتجاه الشمال، وبعد اجتياز حوالي 500 متر، أصيب عمها عبد الله برصاصة موجَّهة من مبنى دلول. |
L'une des ambulances serbes du Kosovo transportant des blessés a été touchée par une balle, mais il n'y a pas eu de nouveaux blessés à déplorer. | UN | وأصيبت إحدى سيارات الإسعاف التابعة لصرب كوسوفو كانت تنقل الجرحى برصاصة لم تتسبب في وقوع إصابات إضافية. |
Pendant cette guerre, il avait été touché par une balle qui avait provoqué une blessure mineure des parties molles. | UN | فخلال الحرب، أصيب مرة واحدة برصاصة أدت إلى إصابته إصابة جسدية بسيطة. |
Lors de l'ouverture du coffre, les gardes frontière y auraient découvert Ionel Vlad, un citoyen roumain, blessé à la tête par une balle. | UN | وعندما فُتح صندوق السيارة وجد فيه يونيل فلاد، وهو مواطن روماني أصيب في رأسه برصاصة. |
Un adolescent de 17 ans a été grièvement blessé par une balle en caoutchouc au cours de manifestations à Gaza. | UN | وأصيب شاب في السابعة عشرة من عمره بجراح خطيرة بطلقة مطاطية خلال مظاهرات وقعت في قطاع غزة. |
Le troisième Palestinien, qui était un résident de Gaza et un fugitif recherché par la police, a été blessé à la tête par une balle au cours de cet échange de coups de feu. | UN | كما أصيب خلال إطلاق النار الفلسطيني الثالث، وهو من سكان غزة وهارب مطلوب القبض عليه، حيث أصيب بطلقة في رأسه. |
Un Palestinien de 19 ans a été légèrement blessé à la tête par une balle en caoutchouc. | UN | وأصيب شاب فلسطيني يبلغ التاسعة عشرة من العمر بإصابة متوسطة الخطورة في الرأس بعيار مطاطي. |
La victime, un supporter de la Lazio, a été atteint par une balle tirée par un policier. | Open Subtitles | وكان الضحية من مشجعى فريق لاتزيو أصيب بعيار نارى من ظابط شرطه |
Où nous nous sommes quittés avant d'être brutalement interrompus par une balle de calibre 22. | Open Subtitles | حيث توقفنا قبل أن يتم مقاطعتنا بكل وقاحة بواسطة رصاصة عيار 22 |
Au cours de ces incidents, une porte de la position 65 des Nations Unies a été touchée par une balle d'arme de petit calibre qui a causé des dommages mineurs. | UN | وخلال تلك الأحداث، أصابت طلقة سلاح صغير أحد أبواب موقع الأمم المتحدة 62 وخلّفت أضراراً طفيفة. |
Un témoin oculaire a déclaré que les forces de sécurité avaient ouvert le feu sans semonce sur les manifestants et qu'il avait vu à côté de lui un adolescent touché par une balle. | UN | وذكر شاهد عيان أن قوات الأمن لم تصدر أي تحذير قبل استهداف المحتجين، وأنه رأى مراهقاً أصيب بالرصاص إلى جواره. |
Furkan Doğan, jeune homme de 19 ans ayant la double nationalité turque et américaine, était en train de filmer avec une petite caméra vidéo dans la partie centrale du pont supérieur lorsqu'il a été touché une première fois par une balle réelle. | UN | فوركان دوغان كان فوركان دوغان، الذي يبلغ من العمر 19 سنة ويحمل جنسية مزدوجة تركية وأمريكية، موجوداً في المنطقة الوسطى من السطح العلوي ويصور بكاميرا فيديو صغيرة عندما أصيب لأول مرة بطلق ناري حي. |
1409. Le 7 juillet 2008, Ashraf Abu-Rahma a été abattu par une balle tirée à faible distance alors qu'il était menotté et les yeux bandés. | UN | 1409- وفي 7 تموز/يوليه 2008، تعرض أشرف أبو رحمه لإطلاق النار عليه من مدى قريب بينما كان معصوب العينين ومغلول اليدين. |