Dans un commentaire publié sur le site OpenDemocracy, Boutros-Ghali a préconisé la création d'une assemblée parlementaire à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقدم بطرس غالي في تعليق نشر على موقع شبكة OpenDemocracy مبررات إنشاء جمعية برلمانية في الأمم المتحدة. |
Le nombre des femmes qui ont obtenu un mandat parlementaire à la suite des élections de 1994 s'élevait à quatre, alors que, en 1998, ce nombre est passé à neuf sur un total de 120 députés. | UN | وبلغ عدد النساء اللاتي فزن بولاية برلمانية في انتخابات عام 1994، 4 نساء، وزاد هذا العدد ليبلغ 9 في عام 1998، من بين مجموع عدد أعضاء البرلمان وهو 120عضوا. |
Participation parlementaire à l'établissement de rapports nationaux | UN | المشاركة البرلمانية في عمليات الإبلاغ الوطنية |
Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe. | UN | وأشار رئيس الجمهورية الإيطالية، السيد كارلو أزيليو شيامبي، لدى زيارته الأخيرة إلى الجمعية البرلمانية في ستراسبورغ، إلى المعتقدات الأخلاقية والسياسية السامية التي ألهمت تأسيس مجلس أوروبا. |
Cela étant, le Comité n'entend pas procéder, à sa prochaine session, à une nouvelle évaluation de l'action parlementaire à partir d'une enquête. | UN | وعلى إثر ذكر ذلك، قررت اللجنة ألا تجري تقييما جديدا لﻹجراءات البرلمانية على أساس دراسة استقصائية في دورتها القادمة. |
Les juges de la République fédérative de Yougoslavie sont nommés à vie par un organe parlementaire à partir d'une liste établie par le Ministère de la justice. | UN | ويتولى فريق برلماني في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعيين القضاة مدى الحياة، ويتم اختيارهم من قائمة تضعها وزارة العدل. |
Message parlementaire à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés | UN | رسالة برلمانية إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا |
L'Union interparlementaire s'est toujours employée à donner une dimension parlementaire à la coopération internationale et aux travaux du Comité. | UN | 9 - ما برح الاتحاد البرلماني الدولي يسعى دائما إلى إضفاء بعد برلماني على التعاون الدولي وعمل اللجنة. |
Audition parlementaire à l'Organisation des Nations Unies sur le thème " Repenser le développement durable : en quête d'un agenda mondial transformationnel en 2015 " (convoquée conjointement par le Président de l'Union interparlementaire (UIP), le Président de l'Assemblée générale et le Président du Conseil économique et social) | UN | جلسة برلمانية في الأمم المتحدة موضوعها " إعادة النظر في التنمية المستدامة: البحث عن خطة دولية لعام 2015 تهدف إلى إحداث ' التغيير الشامل` " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة) |
L'ensemble des ministères techniques, Un représentant de la Présidence de la République, Un représentant du Cabinet du Premier Ministre, Un représentant par groupe parlementaire à l'Assemblée Nationale, Le Coordonnateur de chaque programme de développement, Des représentants des ONG, Associations et Syndicats, Des représentants des partenaires de la coopération bilatérale et multilatérale, Des représentants des régions. | UN | جميع الوزارات الفنية، وممثل واحد عن رئاسة الجمهورية، وممثل واحد عن ديوان رئيس الوزراء، وممثل واحد عن كل مجموعة برلمانية في الجمعية الوطنية، ومنسق كل واحد من البرامج الإنمائية، وممثلين عن المنظمات غير الحكومية والجمعيات والنقابات، وممثلين عن شركاء التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، وممثلين عن المحافظات. |
Audition parlementaire à l'Organisation des Nations Unies sur le thème " Repenser le développement durable : en quête d'un agenda mondial transformationnel en 2015 " (convoquée conjointement par le Président de l'Union interparlementaire (UIP), le Président de l'Assemblée générale et le Président du Conseil économique et social) | UN | جلسة برلمانية في الأمم المتحدة موضوعها " إعادة النظر في التنمية المستدامة: البحث عن خطة دولية لعام 2015 تهدف إلى إحداث ' التغيير الشامل` " (يشترك في عقدها رئيس الاتحاد البرلماني الدولي ورئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي) |
Audition parlementaire à l'Organisation des Nations Unies sur le thème " Repenser le développement durable : en quête d'un agenda mondial transformationnel en 2015 " (convoquée conjointement par le Président de l'Union interparlementaire (UIP), le Président de l'Assemblée générale et le Président du Conseil économique et social) | UN | جلسة برلمانية في الأمم المتحدة موضوعها " إعادة النظر في التنمية المستدامة: البحث عن خطة دولية لعام 2015 تهدف إلى إحداث ' التغيير الشامل` " (يشترك في عقدها رئيس الاتحاد البرلماني الدولي ورئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي) |
En 1986, à la demande de l'Assemblée législative du Québec, a collaboré avec la Commission parlementaire à l'examen du projet de réforme de la loi canadienne (projet No 21) sur l'adoption d'enfants étrangers. | UN | في عام ١٩٨٦، ساعد، بناء على طلب الجمعية التشريعية لكيبيك، اللجنة البرلمانية في مناقشة وتحليل مشروع إصلاح قانون كندا رقم ٢١ بشأن تبني اﻷطفال اﻷجانب. |
Une participation parlementaire à l'application des observations finales des commissions des droits de la personne pourrait également favoriser une mise en œuvre uniforme et homogène dans toutes les provinces et territoires du Canada. | UN | ومن شأن المشاركة البرلمانية في تطبيق الملاحظات الختامية للجان حقوق الإنسان أن تيسر أيضا عملية التنفيذ بشكل موحد ومتسق بكافة الأقاليم والمقاطعات. |
J'ai dû en effet corriger trois amendements, en Republika Srpska, et apporter un complément à la procédure parlementaire à la Fédération, car les amendements n'obtenaient pas la majorité obligatoire des deux tiers dans la Chambre basse. | UN | إذ كان علّى تصحيح ثلاثة تعديلات في جمهورية صربسكا، وإكمال الإجراءات البرلمانية في الاتحاد، حيث لم تكن التعديلات تكفل أغلبية الثلثين الإلزامية في مجلس النواب. |
Compte tenu de ce parallélisme entre la vie parlementaire à l'échelle nationale et la discussion de questions d'intérêt mondial au sein des Nations Unies, il paraît évident qu'il existe déjà des contacts et une coopération entre les Nations Unies et l'Union interparlementaire. | UN | وفي ضوء هذا التوازي بين الحياة البرلمانية على الصعيد الوطني ومناقشة المسائل ذات اﻷهمية العالمية في محفل اﻷمم المتحدة، يجب أن يكون واضحا أنه يجري بالفعل الاتصال والتعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
À notre sens, le fait d'ajouter une dimension parlementaire à la planification des travaux futurs de l'Organisation pourrait être bénéfique pour les activités de celle-ci et pourrait renforcer la compréhension des principes énoncés dans la Charte, ainsi que la pertinence des décisions de l'ONU. | UN | ونرى أن إضافة بعد برلماني في تخطيط عمل اﻷمم المتحدة في المستقبل ليس من شأنه فحسب أن يفيد أنشطة المنظمة، بل من شأنه أيضا أن يعزز فهم مبادئ اﻷمم المتحدة ومدى أهمية مقرراتها. |
Message parlementaire à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés | UN | رسالة برلمانية إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا |
L'UIP poursuivra son action avec le Parlement européen, en coopération avec les parlements nationaux et les assemblées parlementaires régionales, visant à donner une dimension parlementaire à l'OMC. | UN | سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي أعماله مع البرلمان الأوروبي، وذلك بالتعاون مع البرلمانات الوطنية والمجالس النيابية الإقليمية، بهدف إضفاء بعد برلماني على عمل منظمة التجارة العالمية. |
En l'espèce, ni les membres de l'Ordre ni le parlementaire à l'origine de la proposition de loi n'ont été notifiés de la procédure en instance. | UN | وفي الحالة الراهنة، لم يتم إخبار الجمعية الدينية ولا النائب البرلماني الذي قدم مشروع القانون بالإجراءات المعلقة. |
Les participants ont exprimé leur souhait de voir l’Assemblée générale fonctionner davantage comme un parlement national et ont évoqué la nécessité d’introduire «plus de démocratie parlementaire» à l’ONU. | UN | وأعرب المشاركون عن رغبتهم في أن يروا الجمعية العامة تعمل أكثر كما لو كانت برلمانا وطنيا وألمحوا إلى الحاجة إلى جلب " المزيد من الديمقراطية البرلمانية " إلى اﻷمم المتحدة. |
L'exercice d'une telle fonction est en effet incompatible avec un mandat parlementaire à la Chambre des communes et la nomination d'un membre du Parlement entraîne automatiquement la vacance de son siège. | UN | وشغل هذه الوظيفة ينطوي على فقدان اﻷهلية لعضوية مجلس العموم؛ وحين يعين عضو البرلمان في وظيفة من هذا النوع، يشغر مقعده تلقائيا. |
Elle continuera à apporter une dimension parlementaire à la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies et s'efforcera de créer un mécanisme analogue avec les démocraties. | UN | وسيواصل إضافة بُعدٍ برلماني إلى المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وسيعمل على تقريبه إلى آلية مشابهة في مجتمع الديمقراطيات. |
«Au titre des mesures visant à apporter un appui parlementaire à l'ONU, l'UIP a pris l'heureuse initiative d'organiser une conférence des présidents des parlements nationaux, qui se tiendra en septembre 2000 en même temps que la session de l'Assemblée générale.» (A/53/458, par. 4) | UN | " أن تنفذ هذه المبادرة التي تحظى بالترحيب بالاقتران بالدورة اﻷلفية المقترحة للجمعية العامة التي تعقدها اﻷمم المتحدة في أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠ وأن توفر هذه المبادرة دعما برلمانيا لهذه الدورة " . )A/53/458، الفقرة ٤( |
L'UIP continuera à suivre l'évolution de la coopération parlementaire à travers d'autres structures formelles et informelles. | UN | سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي رصد تطور التعاون البرلماني من خلال مختلف الهياكل الرسمية وغير الرسمية. |