Le partenariat Faire reculer le paludisme en était un très bon exemple. | UN | وأوضح أن شراكة دحر الملاريا شكلت مثالا هاما على ذلك. |
Les interventions d'appui sur le terrain du Fonds pour des médicaments antipaludéens à des prix abordables sont assurées par le partenariat Faire reculer le paludisme. | UN | والأنشطة الميدانية المضطلع بها لدعم مرفق توفير أدوية الملاريا بأسعار مقبولة تقدمها شراكة دحر الملاريا. |
Nous saluons l'action menée par le partenariat Faire reculer le paludisme pour coordonner les efforts mondiaux de lutte contre le paludisme. | UN | وإننا نُشيد بالعمل الذي أنجزته شراكة دحر الملاريا لتنسيق العمل العالمي لمكافحة الملاريا. |
Toutes ces catégories de participants sont représentées au Conseil du partenariat Faire reculer le paludisme. | UN | وجميع هذه الفئات ممثلة في مجلس شراكة دحر الملاريا. |
Le partenariat Faire reculer le paludisme a appelé à allouer environ 5,1 milliards de dollars chaque année pour assurer la couverture universelle des interventions antipaludiques. | UN | ودعت الشراكة من أجل دحر الملاريا إلى جمع مبلغ يقدر بـ 5.1 بلايين دولار سنويا لضمان التغطية الشاملة لأنشطة مكافحة الملاريا. |
M. Adhanom n'a pas ménagé ses efforts en tant que Président du Conseil d'administration du partenariat Faire reculer le paludisme. | UN | لقد عمل السيد أدهانوم جاهدا كرئيس مجلس شراكة دحر الملاريا. |
Des progrès ont cependant été faits grâce à des programmes comme le Plan mondial d'action du partenariat Faire reculer le paludisme (Partenariat RBM) et à une augmentation des fonds engagés à l'échelle mondiale dans des campagnes antipaludiques. | UN | ومع ذلك، أُحرِز بعض التقدم نتيجة لبعض البرامج مثل شراكة دحر الملاريا وخطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا وللزيادة في التمويل العالمي للتدابير الرئيسية المتعلقة بالملاريا. |
Le partenariat Faire reculer le paludisme a consacré des efforts considérables à la recherche des moyens les plus efficaces de fournir des moustiquaires imprégnées aux populations à risque. | UN | 26 - وركزت شراكة دحر الملاريا مجهودا كبيرا على تحديد أنجع السبل لإيصال الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات إلى السكان المعرضين للإصابة بالمرض. |
Il est également urgent de transposer à une plus grande échelle les interventions préventives et curatives qui se sont révélées efficaces et économiques comme celles répertoriées par le partenariat Faire reculer le paludisme. | UN | ومن الملح أيضا زيادة عمليات الوقاية والعلاج الأخرى التي أثبتت جدواها، والفعالة من حيث التكلفة، مثل العمليات التي حددتها شراكة دحر الملاريا. |
Le Partenariat < < Faire reculer le paludisme > > estime qu'un montant annuel de 5,1 milliards de dollars est nécessaire pour assurer une couverture universelle des interventions antipaludiques et réaliser les cibles ambitieuses qui ont été fixées. | UN | ودعت شراكة دحر الملاريا إلى جمع مبلغ يقدر بـ 5.1 بلايين دولار سنويا لضمان التغطية الشاملة لأنشطة مكافحة الملاريا وتحقيق الغايات الطموحة. |
Une collaboration efficace au niveau mondial, sous l'égide du Partenariat < < Faire reculer le paludisme > > reste essentielle pour avancer sur la voie du progrès. | UN | 78 - وسيظل وجود شراكة عالمية فعالة تحت مظلة شراكة دحر الملاريا أمرا أساسيا لإحراز المزيد من التقدم. |
Par conséquent, la communauté mondiale de lutte contre le paludisme a établi trois cibles supplémentaires dans le cadre du Plan d'action mondiale contre le paludisme, lancé par le partenariat Faire reculer le paludisme 2008. | UN | وبناء عليه، قررت الجهات المعنية بمكافحة الملاريا في العالم ثلاثة أهداف إضافية في إطار خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا، التي أطلقتها شراكة دحر الملاريا في أيلول/سبتمبر 2008. |
Faisant écho à l'appel du Secrétaire général en faveur d'une couverture universelle et en réponse à la pression internationale croissante d'un engagement à long terme dans le cadre de la lutte contre le paludisme, les membres du partenariat Faire reculer le paludisme ont élaboré ensemble le Plan d'action mondial contre le paludisme. | UN | وفي أعقاب ذلك دعا الأمين العام للتغطية العالمية، واستجابة لدعوة دولية متزايدة من أجل تقديم التزام طويل الأجل بمكافحة الملاريا، قامت شراكة دحر الملاريا بصورة جماعية بوضع خطة عمل عالمية تتعلق بالملاريا. |
Face à cette grave menace, l'OMS a collaboré avec plus de 100 parties prenantes au partenariat Faire reculer le paludisme pour formuler le Plan d'action mondial pour l'endiguement de la résistance à l'artémisinine. | UN | واستجابة لهذا التهديد الجسيم للجهود العالمية لمكافحة الملاريا، عملت منظمة الصحة العالمية مع ما يزيد عن 100 من الجهات المعنية في كافة أنحاء شراكة دحر الملاريا من أجل وضع الخطة العالمية المتعلقة باحتواء مقاومة مادة الأرتيميسينين. |
J'aimerais également souligner l'effort significatif des gouvernements africains pour lutter contre la pandémie du VIH/sida, et promouvoir le partenariat < < Faire reculer le paludisme > > et la campagne pour juguler les autres maladies mortelles en Afrique. | UN | وأود أيضا أن أبرز الجهد الكبير الذي بذلته الحكومات الأفريقية للتصدي لآفة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز ولتعزيز شراكة دحر الملاريا وحملة الحد من الأمراض القاتلة الأخرى في أفريقيا. |
Le Swaziland quant à lui a réussi à réduire de 75 % le nombre de cas cliniques de paludisme (de plus de 45 000 cas en 2000 à moins de 10 000 en 2005), s'inscrivant ainsi parmi les rares pays qui sont parvenus à réaliser l'objectif du partenariat Faire reculer le paludisme consistant à réduire d'ici à 2010 la morbidité due à cette maladie. | UN | كما تمكنت سوازيلند من تخفيض حالات الإصابة السريرية بالملاريا بنسبة 75 في المائة، لتتراجع من 000 45 حالة في عام 2000 إلى أقل من 000 10 حالة في عام 2005. وهكذا أصبحت سوازيلند واحدة من الأمثلة القليلة على تحقيق هدف مبادرة شراكة دحر الملاريا المتعلق بخفض معدلات الإصابة بالملاريا بحلول عام 2010. |
Il évalue les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs mondiaux en matière de lutte contre le paludisme à l'horizon 2015, notamment des cibles de l'objectif 6 du Millénaire pour le développement, des cibles établies par l'Union africaine et l'Assemblée mondiale de la Santé et des objectifs définis dans le Plan d'action mondial contre le paludisme du partenariat Faire reculer le paludisme. | UN | وهو يقدم تقييما للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية لمكافحة الملاريا بحلول عام 2015، بما في ذلك الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، والغايات المحددة من خلال الاتحاد الأفريقي وجمعية الصحة العالمية والأهداف المحددة من خلال خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها شراكة دحر الملاريا. |
Lors de sa réunion en décembre 2012, le Comité du Partenariat < < Faire reculer le paludisme > > a appelé à des mesures d'urgence afin de redresser la situation désastreuse en matière de financement de huit pays d'Afrique subsaharienne. | UN | وفي اجتماع مجلس شراكة دحر الملاريا المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2012، دعا المجلس إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة الوضع التمويلي الحرج لثمانية بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Un partenariat mondial efficace sous l'égide du partenariat Faire reculer le paludisme restera primordial pour réaliser des progrès à l'approche de 2015 et au-delà. | UN | وسيظل من الأهمية بمكان أن تكون هناك شراكة عالمية فعالة تنضوي تحت مظلة الشراكة من أجل دحر الملاريا ليتسنى إحراز المزيد من التقدم في الفترة التي تسبق عام 2015 وما بعده. |
Le plus souvent, il devient un observateur ou un membre du Conseil d'administration du partenariat, comme dans le cas du partenariat Faire reculer le paludisme. | UN | وفي معظم الحالات يتضمن ذلك قيام اليونيسيف بدور المراقب في مجلس إدارة شراكة برنامجية عالمية أو العمل كعضو فيها، كما حدث في الشراكة من أجل دحر الملاريا. |
Cette progression est le fruit de l'excellent travail accompli par les pouvoirs publics dans les pays touchés par le paludisme et de l'appui renforcé des partenaires, notamment l'Organisation mondiale de la Santé et le partenariat Faire reculer le paludisme. | UN | ومرد ذلك التقدم إلى القيادة السياسية الممتازة في البلدان المتضررة من الملاريا، وإلى الدعم التقني المتزايد من الشركاء، مثل منظمة الصحة العالمية وشراكة دحر الملاريا. |