"parties examinés" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف المستعرَضة
        
    • الأطراف التي نُظر فيها
        
    • أطراف مستعرَضة
        
    • الأطراف الخاضعة للاستعراض
        
    • الأطراف التي يجري النظر فيها
        
    • الأطراف التي تُستعرَض
        
    • الأطراف المُستعرَضة
        
    • الطرف المستعرَضة
        
    • الأطراف التي نظرت فيها
        
    • الأطراف قيد الاستعراض
        
    • الأطراف السبع والعشرين المشمولة
        
    • اﻷطراف التي نظرت
        
    Dans les États parties examinés, ces voies dépassaient rarement le niveau régional. UN وقد كانت ندرة هذه القنوات خارج السياق الإقليمي سمة مشتركة بين الدول الأطراف المستعرَضة.
    Une assistance a été offerte au niveau national aux États parties examinés qui en avaient fait la demande. UN وقُدِّمت مساعدة على الصعيد الوطني إلى الدول الأطراف المستعرَضة التي طلبتها.
    La majorité des États parties examinés avaient établi des mécanismes permettant l'échange d'informations entre leurs services de renseignement financier. UN أنشأت معظمُ الدول الأطراف المستعرَضة آلياتٍ تسمح بتبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية.
    C. Périodicité concernant les rapports des États parties examinés au cours de la période considérée UN جيم - الوتيرة الدورية فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي نُظر فيها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض
    Dans plusieurs cas, les États parties examinés ont aussi soumis des projets de loi et demandé aux experts de formuler des observations à ce sujet. UN وفي عدة حالات، قدّمت أيضاً دول أطراف مستعرَضة مشاريع قوانين وطلبت إلى الخبراء التعليق عليها.
    Aucun des États parties examinés n'a signalé de cas d'enquêtes conjointes en relation avec des infractions établies conformément à la Convention. UN ولم تقدِّم أيٌّ من الدول الأطراف المستعرَضة أمثلة على تحقيقات مشتركة في أفعال مجرَّمة وفقا للاتفاقية.
    Les États parties examinés ont été informés des modifications apportées. UN وأُبلغت الدول الأطراف المستعرَضة بالتغييرات ذات الصلة.
    Huit ateliers ont été tenus la première année du cycle d'examen, pour donner à tous les États parties examinés et examinateurs de cette année-là la possibilité de suivre une formation; ils ont réuni plus de 200 participants au total. UN وعقدت ثماني حلقات من أجل استعراضات السنة الأولى بما يكفل حصول جميع الدول الأطراف المستعرَضة والمستعرِضة في السنة الأولى من دورة الاستعراض على فرصة للتدريب، وقد شارك فيها ما مجموعه 200 متدرب.
    Les points de contact des États parties examinés devraient se rappeler qu'ils peuvent demander une assistance et un appui technique au secrétariat pour remplir la liste de contrôle. UN وينبغي لجهات الوصل بالدول الأطراف المستعرَضة أن تنتبه إلى إمكانية التماس المساعدة، بما في ذلك المساعدة التقنية، من الأمانة عند ملء قائمة التقييم الذاتي.
    Les États parties examinés ont été informés des modifications apportées. UN وأُبلغت الدول الأطراف المستعرَضة بالتغييرات ذات الصلة.
    Huit ateliers ont été organisés pour permettre à tous les États parties examinés et examinateurs de bénéficier de la formation. UN وعقدت ثماني حلقات عمل للتأكّد من حصول جميع الدول الأطراف المستعرَضة والمستعرِضة على فرصة للتدريب.
    Les points de contact des États parties examinés devraient se rappeler qu'ils peuvent demander une assistance et un appui technique au secrétariat pour remplir la liste de contrôle. UN وينبغي لجهات اتصال الدول الأطراف المستعرَضة أن تنتبه إلى إمكانية التماس المساعدة، بما في ذلك المساعدة التقنية، من الأمانة عند ملء قائمة التقييم الذاتي.
    Deux États parties examinés ont accepté de tenir des réunions conjointes à Vienne. UN ووافقت دولتان من الدول الأطراف المستعرَضة على عقد اجتماعات مشتركة في فيينا.
    La troisième année, certains États parties examinés avaient décidé de tenir des consultations avec le secteur privé au sujet de leur réponse. UN وتعهَّدت بعض الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الثالثة بإجراء مشاورات مع القطاع الخاص بشأن ردودها.
    Les États parties examinés avaient la possibilité de demander que l'un des deux États examinateurs ou les deux fassent l'objet d'un nouveau tirage au sort. UN ويمكن للدول الأطراف المستعرَضة طلب إعادة سحب القرعة فيما يخصّ إحدى الدولتين المستعرِضتين لها أو كلتيهما معًا.
    États parties examinés pendant la quatrième année du premier cycle d'examen UN الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الأولى
    C. Périodicité concernant les rapports des États parties examinés au cours de la période considérée UN جيم - الوتيرة الدورية فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي نُظر فيها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض
    Dans plusieurs cas, les États parties examinés ont aussi soumis des projets de loi et demandé aux experts de formuler des observations à ce sujet. UN وفي عدة حالات، قدّمت أيضاً دول أطراف مستعرَضة مشاريع قوانين وطلبت إلى الخبراء التعليق عليها.
    Il a été convenu que, pour chaque nouveau tirage, les États parties examinés pourraient tirer à nouveau au sort l'un des deux États examinateurs ou les deux. UN واتُّفق في ما يخصّ كل عملية إعادة سحب للقرعة على أنَّه يمكن للدول الأطراف الخاضعة للاستعراض أن تعيد سحب القرعة في ما يخصّ إحدى الدولتين المستعرِضتين لها أو كلتيهما.
    Toujours en conformité avec la décision prise par le Comité au cours de sa dix-huitième session, des représentants des institutions spécialisées s'adresseront au Comité, dans le cadre d'un groupe de travail global, au sujet des rapports des États parties examinés. UN ووفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة عشرة أيضا، سيدلي ممثلو الوكالات المتخصصة ببيانات أمام اللجنة خلال اجتماع فريق عامل جامع معني بتقارير الدول الأطراف التي يجري النظر فيها.
    Elle a également recommandé instamment aux États parties examinés une année donnée de désigner leurs points de contact dans les délais prévus dans les lignes directrices. UN كما حثَّ المؤتمر الدولَ الأطراف التي تُستعرَض خلال سنة معيَّنة على كفالة تعيين جهات الاتصال الخاصة بها في الوقت المطلوب وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    Plusieurs intervenants ont noté les résultats positifs obtenus grâce aux visites de pays et souligné que ces dernières permettaient d'améliorer les échanges d'informations, de clarifier les problèmes de façon directe et de rendre le processus plus participatif, tout en favorisant l'application effective de la Convention par les États parties examinés. UN ولاحظ عدّة متكلّمين النتائج الإيجابية التي حققتها الزيارات القطرية التي جرت، فسلّطوا الضوء على فائدتها في التمكّن من تحسين تبادل المعلومات، وتوضيح المسائل بصورة مباشرة وتوسيع عملية المشاركة، فضلاً عن فائدتها في تعزيز فعالية تنفيذ الاتفاقية من قبل الدول الأطراف المُستعرَضة.
    9. La sélection par tirage au sort des États parties examinateurs pour chacun des États parties examinés se déroule comme suit: le premier État partie examinateur est tiré au sort dans la liste complète des États parties du même groupe régional que l'État partie examiné. UN 9- وتُختار الدولتان الطرفان المستعرِضتان لكل دولة طرف مستعرَضة من خلال سحب القرعة على النحو التالي: يسحب اسم الدولة الطرف المستعرِضة الأولى من القائمة الكاملة للدول الأطراف في نفس المجموعة الإقليمية التي تنتمي إليها الدولة الطرف المستعرَضة.
    RAPPORTEURS ET CORAPPORTEURS POUR CHACUN DES RAPPORTS DES ÉTATS parties examinés PAR LE COMITÉ À SES TRENTECINQUIÈME UN المقررون القطريون والمقررون المناوبون المعنيون بتقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتيها الخامسة
    Le Mécanisme d'examen de l'application invite les États parties examinés à préparer leurs réponses aux questions de la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation en tenant, au niveau national, de vastes consultations avec toutes les parties concernées, y compris le secteur privé, ainsi que des personnes et des groupes n'appartenant pas au secteur public. UN ويقضي الإطار المرجعي لآلية استعراض التنفيذ بتشجيع الدول الأطراف قيد الاستعراض على إعداد ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة من خلال إجراء مشاورات واسعة على الصعيد الوطني مع كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بمن فيهم القطاع الخاص والأفراد والجماعات خارج القطاع العام.
    28. Sur les 27 États parties examinés la première année, 24 ont demandé des visites de pays. UN 28- ومن أصل الدول الأطراف السبع والعشرين المشمولة في السنة الأولى من الاستعراضات، طلبت 24 دولة طرفاً زيارات قطرية.
    VIII. Rapporteurs de pays et rapporteurs suppléants pour chacun des rapports d’États parties examinés par le Comité à ses dix-neuvième et vingtième sessions UN المقررون القطريون والمقررون المناوبون لتقارير الدول اﻷطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتيها التاسعة عشرة والعشرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus