"parties examinateurs" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف المستعرِضة
        
    • الطرفين المستعرِضتين
        
    • الطرفان المستعرِضتان
        
    • الطرفان المستعرِِضتان
        
    • الأطراف القائمة بالاستعراض
        
    • المستعرِِضة
        
    • طرفاً مستعرِضة
        
    • المستعرضتان
        
    • الطرف المستعرِضة
        
    • الطرفين المستعرِِضتين
        
    Des recommandations ont donc été émises par les États parties examinateurs. UN وقد قدمت الدول الأطراف المستعرِضة توصيات بناءً على ذلك.
    Communication des coordonnées des experts gouvernementaux par les États parties examinateurs UN إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال المتعلقة بخبرائها الحكوميين
    Communication des coordonnées des experts gouvernementaux par les États parties examinateurs UN إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال المتعلقة بخبرائها الحكوميين
    Sélection des États parties examinateurs UN كيفية اختيار الدولتين الطرفين المستعرِضتين
    L'un des deux États parties examinateurs doit appartenir à la même région géographique que l'État partie examiné et, si possible, avoir un système juridique similaire à celui de ce dernier. UN وتكون إحدى الدولتين الطرفين المستعرِضتين منتمية إلى المنطقة الجغرافية نفسها التي تنتمي إليها الدولة الطرف المستعرَضة، ويكون لديها، إن أمكن، نظام قانوني مماثل لنظام الدولة الطرف المستعرَضة.
    Communication des coordonnées des experts gouvernementaux par les États parties examinateurs et organisation de la première téléconférence UN إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال الخاصة بخبرائها الحكوميين وتنظيم التواصل الأوَّلي بالهاتف
    Les États parties examinateurs ont recommandé d'étendre le champ d'application des infractions concernées et de prévoir des sanctions appropriées pour les parlementaires. UN وأوصت الدول الأطراف المستعرِضة بتوسيع نطاق الجرائم ذات الصلة والنص على عقوبات مناسبة لمن يرتكبها من النواب البرلمانيين.
    Les États parties examinateurs ont donc formulé des recommandations sur ces points. UN وقد قدّمت الدول الأطراف المستعرِضة توصيات بناءً على ذلك.
    Les États parties examinateurs ont félicité le Togo pour ses efforts de réforme tels que décrits au cours du processus d'examen du pays. UN أثنت الدول الأطراف المستعرِضة على توغو لجهودها الإصلاحية المبيّنة خلال عملية الاستعراض القُطرية.
    Les États parties examinateurs ont recommandé d'étendre le champ d'application des infractions concernées et de prévoir des sanctions appropriées pour les parlementaires. UN وأوصت الدول الأطراف المستعرِضة بتمديد نطاق الجرائم ذات الصلة والنص على عقوبات مناسبة لمن يرتكبها من النواب البرلمانيين.
    Ce principe s'applique, mutatis mutandis, aux États parties examinateurs. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Ce principe s'applique, mutatis mutandis, aux États parties examinateurs. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    En outre, il aidera les États parties examinateurs à établir un rapport d'examen de pays qui comprendra un résumé analytique. UN وستساعد الأمانة الدول الأطراف المستعرِضة في إعداد تقرير بشأن الاستعراض القطري مع خلاصة وافية.
    Elle permettra aux États parties examinateurs de formuler des demandes d'informations complémentaires ou de poser des questions particulières, auxquelles répondra l'État partie examiné. UN وتشتمل على تقديم طلبات للحصول على مزيد من المعلومات أو طرح أسئلة محدّدة من جانب الدولتين الطرفين المستعرِضتين تردّ عليها الدولة المستعرَضة.
    19. L'un des deux États parties examinateurs doit appartenir à la même région géographique que l'État partie examiné et, si possible, avoir un système juridique similaire à celui de ce dernier. UN 19- تكون إحدى الدولتين الطرفين المستعرِضتين منتمية إلى المنطقة الجغرافية نفسها التي تنتمي إليها الدولة الطرف المستعرَضة، ويكون لديها، إن أمكن، نظام قانوني مماثل لنظام الدولة الطرف المستعرَضة.
    Les experts des États parties examinateurs sont invités à faire des observations sur l'avant-projet de rapport dans un délai de deux semaines après l'avoir reçu. UN ويُدعى الخبراء الحكوميون من الدولتين الطرفين المستعرِضتين إلى التعليق على المشروع الأولي للتقرير في غضون أسبوعين من تسلّمه.
    L'un des deux États parties examinateurs doit appartenir à la même région géographique que l'État partie examiné et, si possible, avoir un système juridique similaire. UN وتكون إحدى الدولتين الطرفين المستعرِضتين منتمية إلى المنطقة الجغرافية نفسها التي تنتمي إليها الدولة الطرف المستعرَضة، ويكون لديها، إن أمكن، نظام قانوني مماثل لنظام الدولة الطرف المستعرَضة.
    À la première session du Groupe d'examen de l'application, il a été convenu que si un État partie décidait de reporter sa participation à la deuxième année, la sélection des deux États parties examinateurs serait effectuée ou répétée lors du tirage au sort pour la deuxième année. UN وفي الدورة الأولى لفريق استعراض التنفيذ، اتفق على أنه في حال ما إذا قرّرت دولة طرف إرجاء مشاركتها إلى السنة التالية، يجري اختيار الدولتين الطرفين المستعرِضتين أو يكرّر عند سحب القرعة للسنة التالية.
    Les États parties examinateurs préparent l'examen préalable au cours de cette période, au besoin avec l'aide du secrétariat. UN وتعدّ الدولتان الطرفان المستعرِضتان الاستعراضَ المكتبي خلال هذه الفترة، وتقدّم الأمانة لهما المساعدة عند الاقتضاء.
    Le secrétariat du Mécanisme aidera les États parties examinateurs à établir un rapport d'examen de pays qui comprendra un résumé analytique. UN وستساعد الأمانة الدول الأطراف القائمة بالاستعراض على إعداد تقرير استعراض قطري مع ملخص تنفيذي.
    Sélection des États parties examinateurs UN اختيار الدول الأطراف المستعرِِضة
    13. En théorie, 122 États parties examinateurs seront nécessaires pour la quatrième année. UN 13- ومن الناحية النظرية، ستكون ثمة حاجة إلى 122 دولة طرفاً مستعرِضة خلال السنة الرابعة.
    Les États parties examinateurs peuvent demander à l'État partie examiné de fournir des éclaircissements ou des informations complémentaires. UN ويجوز أن تطلب الدولتان المستعرضتان إلى الدولة الطرف المستعرَضة أن تقدّم إيضاحات أو معلومات إضافية.
    9. La sélection par tirage au sort des États parties examinateurs pour chacun des États parties examinés se déroule comme suit: le premier État partie examinateur est tiré au sort dans la liste complète des États parties du même groupe régional que l'État partie examiné. UN 9- وتُختار الدولتان الطرفان المستعرِضتان لكل دولة طرف مستعرَضة من خلال سحب القرعة على النحو التالي: يسحب اسم الدولة الطرف المستعرِضة الأولى من القائمة الكاملة للدول الأطراف في نفس المجموعة الإقليمية التي تنتمي إليها الدولة الطرف المستعرَضة.
    19. L'un des deux États parties examinateurs doit appartenir à la même région géographique que l'État partie examiné et, si possible, avoir un système juridique similaire à celui de ce dernier. UN 19- تكون إحدى الدولتين الطرفين المستعرِِضتين منتمية إلى المنطقة الجغرافية نفسها التي تنتمي إليها الدولة الطرف المستعرَضة، ويكون لديها، إن أمكن، نظام قانوني مماثل لنظام الدولة الطرف المستعرَضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus