Augmentation du nombre de pays bénéficiant des activités de coopération technique d'ONU-Habitat | UN | زيادة عدد البلدان المستفيدة من التعاون التقني والمشورة على المستويين الوطني والمحلي من موئل الأمم المتحدة |
Nombre de pays bénéficiant des forums régionaux organisés par l'ONUDI. | UN | ● عدد البلدان المستفيدة من المحافل الإقليمية التي تنظمها اليونيدو. |
Cela étant la tendance générale, il importe de noter que le nombre de pays bénéficiant des Modalités améliorées de Toronto a augmenté progressivement depuis 1991, 13 pays de l'Afrique subsaharienne étant maintenant concernés, mais l'impact positif de tels efforts a généralement été effacé par l'absence de progrès en ce qui concerne la dette multilatérale. | UN | ولئن ظل هذا هو الاتجاه العام فإن من اﻷهمية بمكان الاشارة إلى أن عدد البلدان المستفيدة من شروط تورنتو المعززة ارتفع تدريجيا منذ عام ١٩٩١ ليصل إلى ١٣ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء لكن اﻷثر الايجابي لهذه الجهود أبطله بصورة عامة عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف. |
Elle a réaffirmé l'importance que présentait l'exploitation des compétences nationales dans les arrangements applicables aux services d'appui technique pour le renforcement des capacités dans les pays bénéficiant des programmes. | UN | وكرر التأكيد على أهمية الخبراء الاستشاريين الوطنيين في ترتيبات خدمات الدعم التقني، كجزء من جهود بناء القدرات في البلدان المستفيدة من البرامج. |
En outre, le FNUAP faisait tous les efforts possibles pour élargir sa base de donateurs. Pour 2000, l'objectif était d'atteindre 100 donateurs, et le Fonds avait demandé aux pays bénéficiant des programmes de fournir au FNUAP des contributions financières au niveau le plus élevé que leur situation permettrait. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبذل الصندوق قصاراه لتوسيع قاعدة مانحيه وبالنسبة لعام 2000، حيث يتمثل الهدف في بلوغ 100 مانح، ويناشد الصندوق البلدان التي تُنفذ فيها البرامج تقديم مساهمة مالية إلى الصندوق إلى أقصى حد تسمح به ظروفها. |
Elle a réaffirmé l'importance que présentait l'exploitation des compétences nationales dans les arrangements applicables aux services d'appui technique pour le renforcement des capacités dans les pays bénéficiant des programmes. | UN | وكرر التأكيد على أهمية الخبراء الاستشاريين الوطنيين في ترتيبات خدمات الدعم التقني، كجزء من جهود بناء القدرات في البلدان المستفيدة من البرامج. |
Elle a souligné qu'il importait de réduire le fardeau que constituaient pour les pays bénéficiant des programmes l'établissement d'un trop grand nombre d'analyses et de rapports et la tenue de trop de réunions d'évaluation. | UN | وشدد هذا الوفد على ضرورة تخفيف العبء عن البلدان المستفيدة من البرامج الناجم عن العدد المفرط لتقارير واجتماعات التحليل والتقييم. |
Une grande partie de cette assistance a été consacrée au renforcement des capacités aux niveaux national, régional et local afin de réduire les conflits et de gérer la fourniture équitable des services publics ce qui, avec 799 millions de dollars, a représenté plus de la moitié des dépenses consacrées à ce domaine principal, réparties sur 89 pays bénéficiant des programmes. | UN | وقد توجه معظم الدعم نحو تعزيز قدرات الحوكمة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي من أجل خفض النزاعات وإدارة سبل الإنصاف في تقديم الخدمات العامة وبلغ الإنفاق 799 مليون دولار ليشكل أكثر من نصف النفقات بالنسبة لهذا المجال من مجالات التركيز الذي توزّع عبر 89 من البلدان المستفيدة من البرنامج. |
À l'avenir, le PNUD améliorera la qualité de ses services et concentrera ses efforts sur l'aide aux pays bénéficiant des programmes afin de renforcer et de maintenir le développement des capacités, de s'adapter et de réagir face aux crises mondiales et de tenir compte du développement humain. | UN | 20 - وفي إطار التطلع إلى الأمام، سيعمل البرنامج الإنمائي على تحسين نوعية خدماته وتركيز جهوده على مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على زيادة ومواصلة تنمية القدرات من أجل التكيف مع الأزمات العالمية والاستجابة إزاءها وتنفيذ ما هو مطلوب في مجال التنمية البشرية. |
Il importe au plus haut point toutefois de faire de ces initiatives, des directives clairement définies à l'intention des prêteurs et des emprunteurs et d'accélérer les efforts visant à renforcer les capacités des pays bénéficiant des programmes en matière de conception de projet et de gestion de la dette, de manière à ce qu'ils puissent financer tous les trois piliers du développement durable sans le poids accru d'une dette insoutenable. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فمن الأهمية بمكان تحويل هذه المبادرات إلى توجيهات واضحة للمقرضين والمقترضين، وتسريع الجهود الرامية إلى بناء قدرات البلدان المستفيدة من البرامج في مجالات تصميم المشاريع وإدارة الديون، حتى تتمكن من تمويل الركائز الثلاث للتنمية المستدامة دون تجدد تعرضها لعبء دين لا يمكنها تحمله. |
c) Nombre accru de pays bénéficiant des activités de coopération technique d'ONU-Habitat | UN | (ج) تزايد عدد البلدان المستفيدة من أنشطة التعاون التقني لموئل الأمم المتحدة |
c) Nombre accru de pays bénéficiant des activités de coopération technique d'ONU-Habitat. | UN | (ج) تزايد عدد البلدان المستفيدة من أنشطة التعاون التقني لموئل الأمم المتحدة |
c) Nombre accru de pays bénéficiant des activités de coopération technique d'ONU-Habitat | UN | (ج) زيادة عدد البلدان المستفيدة من أنشطة التعاون التقني لموئل الأمم المتحدة |
La Guinée est par ailleurs l'un des pays bénéficiant des crédits annuels d'un montant de 200 millions de dollars consacrés par la Turquie à l'aide au développement des pays les moins avancés, conformément à l'annonce qu'elle avait faite à la quatrième Conférence sur les pays les moins avancés, à Istanbul, en mai 2011. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُعد غينيا إحدى البلدان المستفيدة من المساعدة الإنمائية التي تقدمها تركيا سنويا بقيمة 200 مليون دولار إلى أقل البلدان نموا، وهو ما أُعلن عنه في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا. |
Le nombre de pays bénéficiant des activités de coopération technique d'ONU-Habitat est passé de 50 en 2004-2005 à 80 en 2006-2007. | UN | وزاد عدد البلدان المستفيدة من أنشطة التعاون التقني مع موئل الأمم المتحدة في الفترة 2006-2007 ليصل إلى 80 بلدا (من 50 بلدا في الفترة 2004-2005). |
d) Nombre de pays bénéficiant des activités de la CEA qui ont déclaré qu'ils peuvent exploiter ou ont exploité des connaissances et des compétences acquises avec le concours de la Division du commerce et du développement économique de la CEA | UN | (د) عدد البلدان المستفيدة من أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التي تبين أن بوسعها استعمال المعارف والمهارات المكتسبة بمساعدة من شعبة التجارة والتنمية الاقتصادية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا أو أنها قد استعملت تلك المعارف والمهارات |
d) Nombre de pays bénéficiant des activités de la CEA qui ont déclaré qu'ils peuvent exploiter ou ont exploité des connaissances et des compétences acquises avec le concours de la Division du commerce et du développement économique de la CEA | UN | (د) عدد البلدان المستفيدة من أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التي تبين أن بوسعها استعمال المعارف والمهارات المكتسبة بمساعدة من شعبة التجارة والتنمية الاقتصادية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا أو أنها قد استعملت تلك المعارف والمهارات |
En ce qui concerne la collecte des contributions aux bureaux locaux et des contributions volontaires des pays bénéficiant des programmes, certains bureaux de pays ont indiqué qu'en raison de circonstances exceptionnelles, les gouvernements n'avaient pas pu remplir leurs obligations, mais ils estimaient que la situation s'améliorerait à l'avenir. | UN | 36 - وفيما يتعلق بتحصيل مساهمات المكاتب المحلية والتبرعات من البلدان المستفيدة من البرنامج، أبلغت بعض المكاتب القطرية أن الحكومات لم تتمكن، بسبب ضعفها، من الوفاء بالتزاماتها، غير أنها تتوقع أن تتحسن الحالة في المستقبل. |
a) Nombre de pays bénéficiant des analyses de la CEPALC et de ses recommandations en matière de politiques, ainsi que d'une coopération technique, qui auront adopté des procédures administratives novatrices dans le domaine de l'administration publique en vue de faciliter l'atteinte des objectifs nationaux et locaux. | UN | (أ) عدد البلدان المستفيدة من المدخلات التحليلية ومن التوصيات المتعلقة بالسياسات، المقدمة من اللجنة الاقتصادية، ومن التعاون التقني الذي يعتمد على إجراءات إدارية مبتكرة في الإدارة العامة بغية تيسير بلوغ الأهداف الوطنية والمحلية. |
En outre, le FNUAP faisait tous les efforts possibles pour élargir sa base de donateurs. Pour 2000, l'objectif était d'atteindre 100 donateurs, et le Fonds avait demandé aux pays bénéficiant des programmes de fournir au FNUAP des contributions financières au niveau le plus élevé que leur situation permettrait. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبذل الصندوق قصاراه لتوسيع قاعدة مانحيه وبالنسبة لعام 2000، حيث يتمثل الهدف في بلوغ 100 مانح، ويناشد الصندوق البلدان التي تُنفذ فيها البرامج تقديم مساهمة مالية إلى الصندوق إلى أقصى حد تسمح به ظروفها. |