ii) L'existence de moyens de transport à destination de l'État d'origine, du pays de naissance ou de nationalité ou de tout lieu ou port où l'intéressé est admissible. | UN | ' 2` توافر وسيلة نقل إلى البلد الأصلي أو بلد المولد أو الجنسية أو أي مكان أو نقطة دخول يُسمح فيها للشخص بالدخول. |
Elle a également formulé, pour la première fois, des estimations concernant le nombre de migrants internationaux par pays de naissance ou de nationalité3. | UN | وأصدرت الشعبة أيضاً، للمرة الأولى، تقديرات عن أعداد المهاجرين الدوليين حسب بلد المولد أو المواطنة 3. |
Elle y interdit la discrimination fondée sur le sexe, l’orientation sexuelle, l’état civil, la paternité, la race, l’âge, la religion, la nationalité, le pays de naissance, l’orientation politique ou autre. | UN | فهذا القانون يمنع التمييز في مكان العمل بسبب الجنس أو التوجه الجنسي أو الزواج أو الأبوة أو العنصر أو السن أو الدين أو الجنسية أو بلد المولد أو التوجه السياسي وغيره من التوجهات. |
Pour chacun des pays d'une région, pour lequel il existe des données, la banque de données correspondante indique, sur la base des recensements, le nombre de personnes nées à l'étranger, et les classe selon le pays de naissance, le sexe et l'âge. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات الخاصة بكل بلد من بلدان منطقة ما تتوفر بيانات عنه، السكان المولودين في الخارج والمشمولين بتعدادات سكانه والمصنفين حسب بلد الميلاد ونوع الجنس والعمر. |
Pour un grand nombre des individus visés par l'interdiction de voyager, le pays de naissance le plus évident serait le Libéria, mais cette information n'est pas fournie, pas plus que le nom de la ville de naissance au Libéria. | UN | ومن الواضح تماما أن بلد الميلاد بالنسبة لكثير من الأفراد المدرجين في قائمة حظر السفر من المرجح أن يكون هو ليبريا، ولكن هذه المعلومة غير مدرجة في البيانات، ولا يوجد أيضا بيان للمدينة أو المقاطعة الفعلية داخل ليبريا. |
On estime qu'il y a dans le monde plus de 125 millions de personnes qui vivent en dehors de leur pays de naissance ou de nationalité, dont la moitié provient de pays en développement. | UN | ويقدر عدد الناس الذين هم خارج بلد مولدهم أو جنسيتهم في العالم بأكثر من ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم من البلدان النامية. |
Tableau 2. Principaux pays de naissance de la population 1954a | UN | وعلى مدى القرن الماضي اتسع نطاق بلدان المولد بشكل كبير. |
La croissance des communautés transnationales avec des nombres plus importants de personnes ayant la double nationalité et citoyenneté qui restent dans leur pays de naissance, ainsi que dans leur pays de destination. | UN | :: نمو المجتمعات عبر الوطنية بأعداد متزايدة من الأفراد ذوي الجنسيات والمواطنات المزدوجة أو المتعددة، الذين يواصلون المشاركة في البلدان التي ولدوا فيها وفي بلدان المقصد على حد سواء. |
Les tableaux classent la population par pays de naissance et par pays de citoyenneté et la population née à l'étranger et économiquement active par profession. | UN | وتحتوي على السكان المصنفين بحسب بلد المولد والسكان بحسب بلد المواطنة والسكان الناشطين اقتصاديا المولودين في بلد أجنبي بحسب مهنتهم. |
En ce qui concerne les critères personnels énumérés dans la dernière phrase, elle se demande s'il ne faudrait pas préciser que l'origine nationale ne vise pas le pays dont l'intéressé est ressortissant au moment de la procédure mais son pays de naissance. | UN | وفيما يتعلق بالمعايير الشخصية الواردة في الجملة الأخيرة، فقد تساءلت عما إذا كان من الأفضل تحديد أن الأصل القومي لا يستهدف البلد الذي كان صاحب ا لشأن من مواطنيه وقت الدعوى، بل بلد المولد. |
21. Les PaysBas, bien qu'ils aient adopté une politique concernant les < < minorités ethniques > > , ont toujours classé les immigrants d'après leur pays de naissance, puis celui de leurs parents. | UN | 21- وعلى الرغم من أن هولندا اعتمدت سياسة " الأقلية الإثنية " ، تشير الدراسة المقارنة إلى إرساء التصنيف دائماً على أساس بلد مولد الشخص المهاجر ثم بلد المولد بالنسبة لوالديه. |
Des pays moins nombreux (75 %) fournissent des informations sur les migrants internationaux par pays de naissance ou de citoyenneté, et encore moins (environ les deux tiers) déclarent l'âge des migrants. | UN | ويقدم عدد أقل من البلدان (75 في المائة) معلومات عن المهاجرين الدوليين حسب بلد المولد أو الجنسية، ويبلّغ عدد أقل من ذلك (حوالي الثلثين) عن سن المهاجرين. |
Si, en théorie, un recensement qui comprend des questions sur le pays de naissance et/ou la nationalité produit des données sur la population née à l'étranger ou étrangère, ce n'est pas toujours vrai en pratique. | UN | من الناحية النظرية، إذا كان التعداد يتضمن أسئلة عن بلد المولد و/أو المواطنة، إذ ينبغي أن تكون البيانات متاحة عن المولودين في الخارج و/أو الأجانب. ولكن في الممارسة العملية، ليس هذا هو الحال دائما. |
c) Les pays devraient collecter des données aussi bien sur le pays de naissance que sur le pays de citoyenneté et les présenter en les ventilant par sexe et par âge. | UN | (ج) ينبغي أن تقوم البلدان بجمع البيانات عن بلد المولد وبلد المواطنة على السواء وعرضها في جداول متقاطعة التبويب بحسب الجنس والعمر. |
c) pays de naissance : Malawi | UN | بلد الميلاد: ملاوي |
pays de naissance 12 - 13 150 | UN | بلد الميلاد 12 -13 140 |
d Y compris pays de naissance < < Non précisé > > et < < En mer > > . | UN | (د) يشمل بلد الميلاد " غير مبين " و " في البحر " . |
8.3 Le conseil fournit un tableau indiquant les taux de réussite à l’examen clinique de l’AMC, par pays de naissance, pour la période 1995—1997. Ce taux est de 45,9 % pour les personnes nées en Inde, de 43,6 % pour celles nées au Moyen—Orient et de 43,5 % pour celles nées en Asie. | UN | ٨-٣ ويقدم المحامي جدولا يبين معدلات النجاح في الفحص السريري للمجلس الطبي الاسترالي بحسب بلد الميلاد أثناء الفترة ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، وهو يفيد أن معدل نجاح اﻷشخاص المولودين في الهند ٤٥,٩ في المائة، واﻷشخاص المولودين في الشرق اﻷوسط ٤٣,٦ في المائة، واﻷشخاص المولودين في آسيا ٤٣,٥ في المائة. |
a) pays de naissance (par. 2.260 à 2.261) | UN | بلد الميلاد )الفقرتان ٢-٢٦٠ و ٢-٢٦١( |
On estime qu'il y a dans le monde plus de 125 millions de personnes qui vivent en dehors de leur pays de naissance ou de nationalité, dont la moitié provient de pays en développement. | UN | ويقدر عدد الناس الذين هم خارج بلد مولدهم أو جنسيتهم في العالم بأكثر من ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم من البلدان النامية. |
Dans l’ensemble, le caractère cosmopolite de la population est bien illustré par le fait que 120 pays de naissance autres que les îles Caïmanes ont été indiqués lors de ce recensement. | UN | وعموما، يتجلى الطابع العالمي للسكان بوضوح في أنه قد سجل في ذلك التعداد نحو ٠٢١ بلدا مختلفا من بلدان المولد غير جزر كايمان. |
Toutefois, des problèmes se posaient lorsque leur statut n'était pas réglementé dans leur pays de naissance et qu'ils ne possédaient pas les documents d'état civil requis. Une meilleure coopération entre les pays de la région permettrait de résoudre ce problème. | UN | ومع ذلك، تنشأ مشاكل عندما لا يكون وضعهم منظماً في البلدان التي ولدوا فيها، كعدم امتلاكهم لوثائق الحالة المدنية المطلوبة، ومن شأن تحسين التعاون بين البلدان في المنطقة أن يؤدي إلى حل هذه المشكلة. |
Dans certains pays cependant, les recensements n'ont pas enregistré le pays de naissance des personnes concernées. | UN | ومع ذلك، ففي بعض البلدان لا تسجل الإحصاءات السكانية بلد مولد الأشخاص الذين جرى تعدادهم. |
Ces chiffres correspondent au nombre de personnes nées à l'étranger, c'est-à-dire de personnes qui vivent en dehors de leur pays de naissance. | UN | وتبين هذه الأرقام عدد الأشخاص المولودين في بلدان أخرى، أي، الأشخاص الذين يعيشون خارج بلدان مولدهم. |