Pour être efficace, l'action doit s'étendre à la prévention du crime en même temps qu'à la défense et à la protection des droits de la personne et du développement durable. | UN | ويجب أن تشمل الإجراءات الفعالة منع الجريمة جنبا إلى جنب مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
Deux délégations soulignent la nécessité de replacer la question de la traite dans le cadre plus large de la sécurité de la personne et du développement social. | UN | وأكد وفدان ضرورة تناول قضية الاتجار ضمن الإطارين الأوسع نطاقاً لأمن الإنسان والتنمية الاجتماعية. |
Directrice du Centre international des droits de la personne et du développement démocratique, Montréal (Canada) 1990-1993. | UN | مديرة، المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية، مونتريال، كندا، 1990-1993. |
31. Au sujet de l'article 3 sur le droit des peuples autochtones à disposer d'eux—mêmes, l'observateur du Centre international des droits de la personne et du développement démocratique a affirmé qu'il ne justifiait pas la crainte exprimée par certains gouvernements que la reconnaissance de ce droit puisse mener à la sécession. | UN | 31- وأشار المراقب عن المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية إلى المادة 3 المتعلقة بالحق في تقرير المصير وإلى عدم وجود ما يدعو إلى خوف الحكومات من أن يؤدي الاعتراف بهذا الحق إلى الانفصال. |
C'est ainsi qu'une collecte d'informations a été organisée dans le courant du mois de septembre 1995 à Montréal, sous le parrainage du Centre international de droits de la personne et du développement démocratique et de la Table de concertation pour les réfugiés. | UN | فقد نظمت عملية لجمع المعلومات خلال شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في مونتريال تحت إشراف المركز الدولي لحقوق الانسان والتنمية الديمقراطية، والمائدة المستديرة للتشاور بشأن اللاجئين. |
En 2001, le Centre international a publié un Manuel pour la ratification et la mise en œuvre du Statut de Rome de 1998, en collaboration avec le Centre international des droits de la personne et du développement démocratique de Montréal, avec l'appui du Ministère des affaires étrangères et du commerce international ainsi que du Ministère de la justice du Canada. | UN | وفي عام 2001، أكمل المعهد إصدار دليل للتصديق على معاهدة روما لعام 1998 وتنفيذها. وقد جرى الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية في مونتريال، كندا، بدعم من وزارة الخارجية والتجارة الدولية ووزارة العدل الكنديتين. |
d) Les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Centre international des droits de la personne et du développement démocratique, Fédération internationale des ligues des droits de l'homme. | UN | (د) مراقبون عن المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان. |
52. Le représentant du Centre international des droits de la personne et du développement démocratique s'est déclaré fermement favorable aux arguments avancés par les représentants autochtones concernant l'autodétermination et convaincu que les États ne devaient pas se sentir menacés par une reconnaissance sans réserve de ce droit. | UN | 52- وأعرب ممثل المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية عن تأييده الشديد للحجج التي قدمها ممثلو السكان الأصليين فيما يتعلق بتقرير المصير، وعن اعتقاده بألا تخشى الدول الاعتراف بهذا الحق دون مبرر. |
22. Le Centre international des droits de la personne et du développement démocratique a noté l'évolution récente de la lutte internationale contre l'impunité, par exemple l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et les décisions et jugements des tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et le Rwanda. | UN | 22- ولاحظ المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية التطورات الدولية التي حدثت في الآونة الأخيرة لمكافحة الإفلات من العقاب، مثل اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وقرارات وأحكام المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
C'est ainsi qu'une collecte d'informations a été organisée dans le courant du mois de septembre 1995 à Montréal, sous le parrainage du Centre international des droits de la personne et du développement démocratique et de la Table de concertation pour les réfugiés. | UN | فقد نظمت عملية لجمع المعلومات خلال شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في مونتريال تحت إشراف المركز الدولي لحقوق الانسان والتنمية الديمقراطية، والمائدة المستديرة للتشاور بشأن اللاجئين. |