"personnel de terrain" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين الميدانيين
        
    • الموظفون الميدانيون
        
    • موظفي الميدان
        
    • للموظفين العاملين في الميدان
        
    • للموظفين في الميدان
        
    • لموظفي الميدان
        
    • موظفون ميدانيون
        
    • موظفين من الميدان
        
    • موظفين ميدانيين
        
    La formation à la gestion, élargie au personnel de terrain, revêt une importance croissante. UN كما تزداد أهمية التدريب على الإدارة، الذي يشمل أيضا الموظفين الميدانيين.
    Le personnel de terrain devrait recevoir une formation et une aide à cet effet. UN وينبغي تدريب الموظفين الميدانيين ودعمهم لصياغة تلك الخطط للمشاريع المتعددةالسنوات.
    Le personnel de terrain a été formé à la communication pour le développement et un système national de communication a été mis en place. UN وقد تم تدريب الموظفين الميدانيين في مجال الاتصال لأغراض التنمية وتم إنشاء نظام وطني للاتصالات.
    Enfin, le personnel de terrain a désormais droit à des délais de route en plus de ses congés pour récupération. UN وبالإضافة إلى ذلك، بات وقت السفر يضاف الآن إلى إجازات الراحة والاستجمام التي يمضيها الموظفون الميدانيون.
    Ratio personnel/personnel de terrain appuyé : 1:133. UN وتبلغ نسبة الموظفين إلى موظفي الميدان المدعومين 133:1
    De surcroît, la présence de personnel de terrain participant à ces activités a contribué à la protection des réfugiés. UN هذا بالإضافة إلى أن تواجد الموظفين الميدانيين الذين يقومون بهذه الأنشطة قد أسهم في حماية اللاجئين.
    Nous disposons d'un système d'équipes d'experts d'assistance et de coopération rapides, qui peut identifier le personnel de terrain et le mettre rapidement à pied d'oeuvre. UN ولدينا نظام للمساعدة السريعة من الخبراء وأفرقة للتعاون، بوسعه تحديد هوية الموظفين الميدانيين وجعلهم في الميدان سريعا.
    Des nouvelles procédures de sélection du personnel de terrain sont présentées dans le Manuel des ressources humaines en ligne (Human Resources Handbook) UN تم وضع مجمل للإجراءات الجديدة لاختيار الموظفين الميدانيين في الدليل الإلكتروني للموارد البشرية الميدانية
    Lancement d'une étude sur les conditions d'emploi du personnel de terrain UN البدء في استعراض شروط خدمة الموظفين الميدانيين
    Tant que ces conditions ne sont pas réunies, le personnel de terrain du Haut-Commissariat aux droits de l'homme ne saurait intervenir. UN وما لم تستوف هذه الشروط، لن يكون باستطاعة الموظفين الميدانيين المعنيين بحقوق اﻹنسان المشاركة فيها.
    On procède également à un recrutement afin d’accroître les effectifs du personnel de terrain soudanais. UN والعمل جار لتعيين موظفين لزيادة عدد الموظفين الميدانيين السودانيين.
    Il faut veiller à donner au personnel de terrain tout l'appui nécessaire, en le dotant de ressources suffisantes et de l'autorité voulue. UN وينبغي دعم الموظفين الميدانيين بما يلزم من موارد، وتمكينهم ﻹنجاز مهامهم.
    Le personnel de terrain devrait recevoir une formation et une aide à cet effet (E/AC.51/1993/2, par. 55). UN وينبغي تدريب الموظفين الميدانيين ودعمهم لصياغة تلك الخطط للمشاريع المتعددة السنوات.
    Renforcement des mécanismes d'intervention rapide : Pour que le personnel de terrain travaille efficacement, il faut que du matériel, des services et des informations soient rapidement disponibles sur les lieux de la crise. UN تعزيز آليات الاستجابة السريعة: تتوقف فعالية الموظفين الميدانيين على توفر الخدمات والمعلومات لهم بسرعة في موقع اﻷزمة.
    Il améliorera également l'intégration du personnel de terrain dans les organisations. UN وستؤدي الخطة أيضاً إلى زيادة إدماج الموظفين الميدانيين في المنظمات.
    Ces programmes ont inclus le personnel de terrain et le personnel d'appui. UN وشمل مجهود التعلُّم الموظفين الميدانيين وموظفي الدعم.
    Malgré cette répartition des compétences, le personnel de terrain a déclaré que la communication des politiques et les rapports hiérarchiques n'étaient pas toujours cohérents. UN ورغم تقسيم الوظائف هذا، يفيد الموظفون الميدانيون بأن خطوط نقل السياسات والإبلاغ ليست متجانسة دائما.
    Le personnel de terrain du PAM affecté dans le pays bénéficiaire fait partie du Bureau de ce fonctionnaire; UN ويعتبر الموظفون الميدانيون لبرنامج اﻷغذية العالمي العاملون بالبلد المستفيد جزءا من مكتب هذا الممثل.
    :: Formation du personnel de terrain à l'application des normes et procédures de classement des emplois UN :: تدريب موظفي الميدان في مجال تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    Orientation de l'action du personnel de terrain vers la sécurité de l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative UN توفير التوجيه في مجال تأمين الصحة الإنجابية للموظفين العاملين في الميدان
    En outre, il souhaitait donner une formation plus méthodique au personnel de terrain, projet pour lequel des crédits étaient demandés. C. Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix UN وفضلا عن ذلك تخطط إدارة الشؤون الإدارية لتقديم المزيد من التدريب المتخصص في مجالات العمل للموظفين في الميدان وهو ما طُلبت الموارد من أجله.
    Un module interinstitutions de formation sur les déplacements internes sera mis au point en 1999 à l'intention du personnel de terrain. UN وسيجري في عام ٩٩٩١ إنشاء وحدة قياس للتدريب المشترك بين الوكالات بشأن اﻷشخاص المشردين داخليا، لموظفي الميدان.
    Les antennes régionales ont un personnel de terrain et une équipe de formation basée dans les trois villes. UN ويعمل في الأفرع الإقليمية موظفون ميدانيون وفريق تدريب مقره في المدن الثلاث.
    Dans certains cas, les organismes des Nations Unies, y compris le Haut-Commissariat, incluent du personnel de terrain dans leur délégation. UN وفي بعض الحالات، تتضمن وفود وكالات الأمم المتحدة، بما فيها مفوضية حقوق الإنسان، موظفين من الميدان.
    Dossiers réglés, sur les 17 présentés par le personnel de terrain UN قضية جرى البت فيها من أصل 17 قضية مقدمة من موظفين ميدانيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus