Il s'agit d'offrir aux femmes une assistance technique concernant essentiellement les modules de production animale pour petits animaux et la culture des légumes. | UN | وتقدم هذه المشاريع المساعدة التقنية للمرأة وتتصل بوحدات لإنتاج الحيوانات الصغيرة وزراعة الخضر، بشكل أساسي. |
- Si l'homme chef de ménage décède, c'est le matériel agricole qui est vendu après sa mort; si c'est la femme, ce sont les petits animaux qui sont vendus. | UN | إذا توفي رب أسرة ما، تُباع المعدات الزراعية، في حين أنه إذا توفيت ربة أسرة ما، فإن الحيوانات الصغيرة هي التي تُباع. |
Tous ces petits animaux. Tu les vois tous bouger ? | Open Subtitles | كل الحيوانات الصغيرة أترينهم يتحركون بالداخل؟ |
Tu as fait la bonne chose, combattu le réchauffement climatique, tu aimes tous les petits animaux. | Open Subtitles | فعلت الصواب وحاربت الإحتباس الحراري وتحب كل الحيوانات الصغيرة |
On a trouvé les langues et les nez de petits animaux sur les restes de votre ex-femme. | Open Subtitles | وجدنا ألسنة وأنوف حيوانات صغيرة على بقايا زوجتك السابقة؟ |
J'étais à peine sortie des couches, quand j'ai commencé à disséquer des petits animaux. | Open Subtitles | ,كانت بالكاد تنفذ مني الحفاظات عندما بدأت بتشريح الحيوانات الصغيرة |
Il ne reste que des petits animaux et des oiseaux. | Open Subtitles | إن الحيوانات الصغيرة التي تعيش في الجحور و الطيور هي كل ما تبقى |
studio, charges comprises, petits animaux autorisés. | Open Subtitles | الخدمات مدفوعة، الحيوانات الصغيرة مسموحة |
Elle nous aurait imaginés allongés avec tous les petits animaux, grimpant sur nos corps nus. | Open Subtitles | حسناً، لكي تتخيّلنا مستلقين أرضاً بينما كلّ تلك الحيوانات الصغيرة الجميلة تمرّ على جسدنا العاري. |
Les petits animaux grandissent et inversement. | Open Subtitles | الحيوانات الصغيرة تصبح ضخمه والحيوانات الضخمة تصبح ضئيله |
On est considérés comme des prédateurs culminants... mais seulement parce que les plus petits animaux ne peuvent se nourrir de nous... à cause des armes et tout ça, ok ? | Open Subtitles | يعزي ذلك لعدم قدرة الحيوانات الصغيرة على إفتراسنا، لما بحوزتنا من أسلحة وما شابه. |
Et maintenant, je vais mener une meute de petits animaux bourrés de testostérone vers la victoire. | Open Subtitles | الآن أنا ذاهب لأقود زمرة من الحيوانات الصغيرة المندفعة إلى النصر |
Mon Dieu, tu tues de petits animaux pour le plaisir ? | Open Subtitles | يا إلهي .. انت تطلق النار على الحيوانات الصغيرة من أجل المتعة؟ |
J'envie parfois les petits animaux, les enfants attardés. | Open Subtitles | أغار من الحيوانات الصغيرة و الأطفال المعاقة |
Pour garder leur chaleur... le sang des petits animaux doit circuler plus vite. | Open Subtitles | الحيوانات الصغيرة تفقد الحرارة بسرعة أكثر من الضخمة و هكذا الدم يدور بسرعة ليبقي الاجسام ساخنة |
Des projets à l’appui de l’intensification et de la diversification de l’agriculture encourageraient l’irrigation à petite échelle, là où elle est possible, ainsi que l’amélioration des pratiques culturales et l’élevage de petits animaux. | UN | ٥٤ - وستعزز المشروعات المساندة لتكثيف الزراعة وتنويعها دور الري على النطاق الصغير حيثما كان ذلك مجديا، وتشجع على اتباع أساليب زراعة محسنة وإنتاج الحيوانات الصغيرة. |
Avec de telles caractéristiques, ARGOS peut servir à suivre de petits animaux. | UN | وتعني هذه السمات أن نظام أرغوس يمكن استخدامه في تتبع الحيوانات الصغيرة . |
Les tas d'ordures attirent les insectes et autres petits animaux qui sont source de maladies. | UN | 28 - وتجتذب أكوام القمامة الحشرات وغيرها من الحيوانات الصغيرة التي تشكل مصدرا للأمراض. |
Les espèces les plus diverses sont les petits animaux mesurant jusqu'à un millimètre, qu'on appelle la macrofaune. | UN | وتبين أن أكثر الأنواع تنوعا هي الحيوانات الصغيرة التي يصل حجمها إلى حولي 1 مم والتي يطلق عليها اسم الحيوانات اللامجهرية. |
Parmi les autres études menées figure notamment le suivi de la migration des oiseaux, domaine dans lequel un projet multinational de suivi de petits animaux à l'échelle mondiale emploie des balises miniaturisées qui communiquent avec des récepteurs et des émetteurs de l'ISS. | UN | وتتضمن الدراسات الأخرى تعقّب هجرة الطيور، حيث يستخدم مشروع متعدد الجنسيات بطاقات مصغرة تتواصل مع أجهزة الاستقبال والإرسال على متن المحطة الدولية لتعقّب الحيوانات الصغيرة على صعيد العالم. |
Mais quand j'écoute votre âme, tout ce que j'entends c'est les cris de petits animaux qui ont été torturés et des cris d'enfants. | Open Subtitles | لكن ، عندما أستمع إلى روحك كل ما أسمعه ، أصوات حيوانات صغيرة تعذب وأطفال يبكون |