i) Élaborer des gammes de services selon des modules prédéfinis pour les services à fournir sur les plans mondial et régional. | UN | ' 1` إنشاء مجموعات خدمات نموذجية محددة سلفا لتقديم الخدمات على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Il n'existe pas de plan stratégique institutionnel traitant des objectifs de l'ONU sur les plans mondial et régional. | UN | وليس هناك خطة استراتيجية تنظيمية تتناول أهداف الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Limitation et réduction des armes classiques et des transferts d'armements aux plans mondial et régional | UN | 5 - الحد من الأسلحة التقليدية وما ينقل من الأسلحة على الصعيدين العالمي والإقليمي وتخفيضها |
Nous souscrivons à l'affirmation du Secrétaire général, selon laquelle le mouvement des démocraties nouvelles ou rétablies et ses conférences mondiales ont imprimé un vigoureux essor à la démocratisation sur les plans mondial et régional. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام بأن حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومؤتمراتها العالمية، أعطت زخما قويا لعملية إرساء الديمقراطية على المستويين العالمي واﻹقليمي. |
J'exprime la confiance de ma délégation que, ensemble, nous n'épargnerons aucun effort pour saisir l'occasion offerte par le nouveau climat international pour faire avancer la cause du désarmement et de la maîtrise des armements ainsi que celle de la paix et de la sécurité internationales aux plans mondial et régional. | UN | وأود أن أعرب عن ثقة وفدي بأننا، معا، لن ندخر جهدا في استغلال الفرصة التي يهيئها المناخ الدولي الجديد ﻹحراز التقدم في قضية نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وفي السعي إلى تحقيق السلم واﻷمن الدوليين على المستويين العالمي واﻹقليمي. |
5. Limitation et réduction des armes classiques et des transferts d'armements aux plans mondial et régional | UN | 5 - الحد من الأسلحة التقليدية وما يُنقل من الأسلحة على الصعيدين العالمي والإقليمي وتخفيضها |
Ainsi, le mandat confié par la Commission au Groupe de travail I, commençant par la simplification de l'enregistrement et de la constitution des sociétés puis s'étendant à d'autres questions, semblait venir compléter naturellement les travaux menés aux plans mondial et régional pour appuyer le développement et la croissance des MPME. | UN | ومن ثمَّ، فإنَّ الولاية التي أسندتها اللجنة إلى الفريق العامل الأول، والتي تبدأ بتبسيط إجراءات تسجيل المنشآت وتأسيسها وتمتد إلى مسائل إضافية، تمثِّل فيما يبدو تكملةً طبيعيةً للعمل الذي يجري القيام به حاليًّا على الصعيدين العالمي والإقليمي لدعم تطور المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة ونموها. |
Le Sommet de l'OCDE de 2010, tenu à Astana, a permis de renforcer les initiatives de désarmement sur les plans mondial et régional. | UN | ومؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي انعقد في أستانا عام 2010 عزز جهود نزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Elle entraîne des efforts pour conclure des conventions internationales sur la protection des réfugiés sur les plans mondial et régional et pour veiller à leur application, et pour faire adopter au niveau national - et, de plus en plus, au niveau régional - les textes légaux nécessaires pour que les réfugiés puissent être identifiés et jouir dans leur pays d'accueil d'un statut et d'un traitement conformes à ces règles. | UN | وهي تشمل تعزيز إبرام اتفاقيات دولية لحماية اللاجئين على الصعيدين العالمي والإقليمي والإشراف على تطبيقها، وتعزيز التشريعات وغيرها من التدابير على الصعيد الوطني، وبشكل متزايد على الصعيد الإقليمي، لضمان تعيين اللاجئين ومنحهم وضعا ملائما ومعيارا لمعاملتهم في البلدان التي يلجأون إليها. |
La notion de < < suprématie nucléaire > > ou la place proéminente donnée aux armes nucléaires dans les doctrines de sécurité ont entraîné une réaction en chaîne déstabilisatrice et une course aux armements classiques sur les plans mondial et régional. | UN | إن مفهومي " التفوق النووي " أو بروز مكانة الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية أطلقا العنان لسلسلة من ردود الأفعال المزعزعة للاستقرار وسباق التسلح التقليدي على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
a) Reconnaissant que la non-prolifération des armes nucléaires, sur les plans mondial et régional, contribue d'importance au renforcement de la paix et de la sécurité internationales, | UN | (أ) إذ يسلم بأهمية عدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيدين العالمي والإقليمي في تعزيز السلم والأمن الدوليين، |
xiv) Organisation de réunions de haut niveau aux plans mondial et régional pour appuyer les initiatives favorisant le croisement des expériences et la coopération Sud-Sud (4); | UN | ' 14` تنظيم اجتماعات رفيعة المستوى على الصعيدين العالمي والإقليمي لدعم مبادرات الإثراء المتبادل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب (4)؛ |
Dans le cadre du thème général < < Le passé et l'avenir du désarmement et de la non-prolifération > > , les participants ont fait le bilan de l'action menée ces 10 dernières années dans ce domaine, y compris les progrès accomplis et les revers subis, et ont salué le rôle important des neuf dernières conférences annuelles dans l'action menée sur les plans mondial et régional en faveur du désarmement et de la non-prolifération. | UN | 16 - وفي إطار الموضوع العام المعنون ' ' نزع السلاح وعدم الانتشار في الماضي والمستقبل``، استعرض المشاركون جهود نزع السلاح وعدم الانتشار على مدى العقد الماضي، بما في ذلك الإنجازات التي تحققت وكذلك النكسات التي سُجلت، وأقروا بالمساهمات المجدية التي قدمتها المؤتمرات السنوية التسعة الماضية في الجهود المبذولة على الصعيدين العالمي والإقليمي في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En application de ses résolutions 67/293 et 67/294 et du rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique (A/68/506), l'Assemblée générale a décidé de renforcer le Bureau pour qu'il soit en mesure de faire face aux difficultés et de tirer parti des possibilités qui surviendront aux plans mondial et régional et de mieux aider l'Afrique, en particulier le NEPAD. | UN | 9-9 وقررت الجمعية، استنادا إلى قراري الجمعية العامة 67/293 و 67/294 وتقرير الأمين العام عن تعزيز مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا (A/68/506)، تعزيز المكتب لتمكينه من التصدي للتحديات الناشئة والاستفادة من الفرص المستجدة على الصعيدين العالمي والإقليمي من أجل تحسين الدعم المقدم لأفريقيا، لا سيما للشراكة الجديدة. |