L'Office doit recevoir un plein soutien et les garanties nécessaires pour l'exécution de ses fonctions. | UN | ويجب أن تحصل الوكالة على الدعم الكامل والضمانات اللازمة لأداء مهامها. |
La tâche n'est pas facile, vous le savez, mais je vous assure du plein soutien de l'Assemblée générale et de ses États membres. | UN | كما يدرك الأمين العام، ليست تلك المهمة باليسيرة. لكنني أؤكد له الدعم الكامل من الجمعية العامة ودولها الأعضاء. |
Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre élection à la Présidence de la Conférence, et de vous assurer du plein soutien de ma délégation. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم لانتخابكم رئيساً للمؤتمر، وأن أؤكد لكم الدعم الكامل لوفد بلدي. |
Dans son discours à la conférence de Makeni, le Président Koroma a assuré l'Association de son plein soutien. | UN | وأكد الرئيس كوروما دعمه التام للرابطة في كلمته أمام مؤتمر المندوبين في ماكيني. |
Je tiens, pour terminer, à vous assurer, Monsieur le Président, que vous pouvez compter sur le plein soutien et l'entière coopération de notre délégation pour mener à bien la présente session. | UN | وأود أن أختتم بأن أؤكد لكم، سيدي، كامل دعم وتعاون وفدنا في الوصول بهذه الدورة إلى خاتمة ناجحة. |
En ce moment décisif de la Conférence du désarmement, je souhaite vous assurer du plein soutien de la délégation suisse. | UN | وفي هذه اللحظة الحاسمة من تاريخ مؤتمر نزع السلاح، أود أن أؤكد لكم كامل تأييد الوفد السويسري. |
Dans vos efforts, vous pourrez compter sur le plein soutien de la délégation italienne. | UN | وبإمكانكم أن تعوِّلوا في جهودكم على الدعم الكامل من جانب الوفد الإيطالي. |
Notre candidature sera présentée à l'Assemblée en vue de l'élection qui aura lieu durant la présente session et nous lançons un appel afin que notre candidature recueille un plein soutien. | UN | وسيقدم ترشيحنا للانتخابات أمام الجمعية في وقت لاحق من هذه الدورة، ونناشد الدعم الكامل لترشيحنا. |
Je remercie le Secrétaire général d'avoir su adopter une vision large des défis actuels et saisis cette occasion pour l'assurer du plein soutien de mon pays. | UN | وأشكر الأمين العام على رؤيته الواسعة الأفق للتحديات الراهنة، وأغتنم هذه الفرصة لكي أطمئنه على الدعم الكامل من بلدي. |
Vous pouvez compter sur le plein soutien et la pleine coopération de la délégation ukrainienne. | UN | وأود التأكيد على أنكم ستجدون الدعم الكامل من وفد أوكرانيا. |
C'est pourquoi l'importante mission humanitaire de cette organisation mondiale qu'est l'ONU mérite le plein soutien de la communauté internationale. | UN | ولـــذا، فإن المهمة اﻹنسانية لهذه الهيئة العالمية، أي اﻷمم المتحدة، تستحق الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي. |
Nous saisissons cette occasion pour vous assurer du plein soutien des pays de l'Union européenne. | UN | ونحن نغتنم هذه الفرصة لنؤكد لكم على الدعم الكامل من بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Je puis vous assurer du plein soutien de ma délégation aux efforts que vous-même et les autres Présidents de la session déploierez pour guider les travaux de la Conférence. | UN | وأؤكد لكم ولزملائكم الرؤساء الستة الدعم الكامل لوفد بلدي في جهودكم الرامية إلى قيادة أعمال المؤتمر. |
Cette approche coordonnée a été facilitée par le plein soutien dont l'Équipe a bénéficié de la part du Gouvernement. | UN | وقد يسَّر هذا النهج الدعم الكامل والشامل الذي تقدمه الحكومة. |
Pour ces raisons, la Commission mérite le plein soutien de la communauté internationale. | UN | ولهذه الأسباب تستحق اللجنة الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي. |
Je vous assure du plein soutien de ma délégation pour que cette session soit couronnée de succès. | UN | وإنني أؤكد لكم الدعم الكامل من وفدي في سبيل أن تتكلل الدورة بالنجاح. |
Le Conseil a, de plus, réaffirmé son plein soutien à l'Opération et adressé ses condoléances aux familles des soldats tués ainsi qu'au Gouvernement égyptien. | UN | وكرر المجلس أيضا تأكيد دعمه التام للعملية المختلطة، وقدّم تعازيه لأسر الذين قُتلوا في الهجمات ولحكومة مصر. |
Je souhaite, à cette occasion, vous assurer, Monsieur le Président, du plein soutien de ma délégation dans la conduite de votre tâche. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم، سيدي، كامل دعم وفدي في أدائكم لمهامكم. |
Soyez assuré du plein soutien et de la coopération de notre délégation dans toutes vos entreprises au service de la paix et de la sécurité internationales. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم كامل تأييد وتعاون وفدنا في جميع مساعيكم لخدمة السلم واﻷمن الدوليين. |
Elle promet le plein soutien de son Bureau aux travaux de la Conférence et du comité. | UN | وتعهدت بكامل دعم مفوضيتها لأعمال المؤتمر واللجنة. |
Les membres du Conseil lui ont réitéré leur plein soutien et ont souligné qu'il devrait coordonner les initiatives de la communauté internationale. | UN | وأعرب له أعضاء المجلس مجددا عن دعمهم الكامل وشددوا على ضرورة أن يقوم بتنسيق مبادرات المجتمع الدولي. |
Il s'était entretenu avec les parties intéressées, qui avaient toutes promis leur entière coopération et leur plein soutien. | UN | وأجرت مفاوضات مع اﻷطراف المعنية التي تعهد جميعها بتقديم التعاون والدعم الكاملين. |
Je les ai assurés du plein soutien de l'Union africaine pour mettre fin au conflit et normaliser les relations entre les deux pays. | UN | وتعهدت بدعم الاتحاد الأفريقي دعما تاما في الجهود الرامية إلى إنهاء الاقتتال وتطبيع العلاقات بين البلدين. |
Les États Membres pour lesquels les centres régionaux ont été créés devraient donc apporter leur plein soutien et participer activement aux programmes qui y sont mis en œuvre. | UN | ولذلك ينبغي للدول اﻷعضاء التي أنشئت المراكز الاقليمية من أجلها أن تدعم برامج المراكز دعما كاملا وأن تشارك فيها مشاركة كاملة . |