"pleuraient" - Traduction Français en Arabe

    • يبكون
        
    • بكوا
        
    • ويبكون
        
    Mais personne ne les prenait quand ils pleuraient, donc finalement, il arrêtaient simplement de pleurer, pour toujours. Open Subtitles لكن لم يقُم أى شخص بمُحاولة رفعهم وتدليلهم عندما كانوا يبكون لذا مع نهاية المطاف توقفوا وحسب عن البُكاء .. للأبد
    D'autres pleuraient tout du long, m'appelaient par le nom de leur femme ou de leur fille. Open Subtitles وكان هناك آخرون يبكون طوال الوقت. ويدعونني بأسماء بناتهم أو زوجاتهم.
    Depuis très jeune, partout où on allait, on le remarquait évidemment, mais la façon dont les gens réagissaient, parfois ils pleuraient. Open Subtitles انت تعلم, عندما كنت بعمر مبكر اي مكان كنا نذهب معا لان ليس فقط هو يحظى بالاهتمام لكن طريقة الناس في قول انهم كانو يبكون
    Vous savez, quand les pauvres ont eu leurs lingots d'argent, tous pleuraient de joie. Open Subtitles أتعلم... عندما وزّعت السبائك الفضّية على الفقراء، بكوا من شدّة بهجتهم
    Les gens hurlaient et pleuraient aux grilles. Il y aurait eu des blessés et au moins un mort. UN وكان الناس يصرخون ويبكون عند البوابة، ووردت تقارير عن وقوع اصابات وعن مقتل شخص واحد على اﻷقل.
    Je pensais que les grands ne pleuraient pas. Open Subtitles ظننت ليس من المفترض على الكبار أن يبكون.
    Souviens toi, genre, t'avais l'habitude d'aller juste devant les bébé en poussette et tu leur criais dessus, tu vois, et ils pleuraient ? Open Subtitles هل تتذكر عندما كنت تذهب الى الأطفال والعربات وتصرخ بأوجههم, وهم يبكون
    Ils pleuraient. C'était très triste. Open Subtitles لقد كانوا جميعاً يبكون والجميع حزين جداً
    Ils suppliaient et pleuraient et la mère a essayé de s'accrocher à ses enfants mais sa petite fille s'est enfuie en courant. Open Subtitles كانوا يترجون و يبكون و الام تحاول ان تمسك ابنائها لكن ابنتها فلتت من الام و ركضت
    Quelqu'un les a tenu tendrement et les a embrassé quand ils pleuraient Open Subtitles كان هناك من تعودوا أن يهدهدهم ويقبلهم عندما يبكون
    Beaucoup d'eux pleuraient encore, en venant faire leur don. Open Subtitles أثناء جمع التبرعات، شاهدت الكثيرين يبكون.
    Sonnés, nombreux sont ceux qui pleuraient. Open Subtitles الصدمة علت وجوههم، وكثيرٌ منهم يبكون.
    Tu te rappelles quand nos petits pleuraient comme ça... quand ils avaient... Open Subtitles تذكرين عندما كانوا أطفالنا ... يبكون بهذه الطريقة ... عندما كانوا
    Il y avait même des gens qui pleuraient. Open Subtitles كان هناك حتى اثنين من الناس يبكون.
    Les filles pleuraient, et les hommes se sont mis très en colère. Open Subtitles الفتيات كانوا يبكون والرجال غضبوا بشدة
    J'ignorais pourquoi les autres ne pleuraient pas. Open Subtitles ولم أفهم لماذا الآخرين لا يبكون
    Si les enfants pleuraient, c'était ma faute. Open Subtitles إذا كان الأطفال يبكون وكان خطأي.
    Avant, les bébé pleuraient tellement qu'on les aurait tués. Open Subtitles في أيامي كان الأطفال يبكون ! حتى تود أن تقتلهم
    Bien. A mon arrivée à l'aéroport, ils pleuraient comme des madeleines. Open Subtitles بخير، لقد التقيتهم في المطار التمّ شملنا، لقد بكوا كالأطفال.
    Les gens hurlaient et pleuraient aux grilles. Il y aurait eu des blessés et au moins un mort. UN وكان الناس يصرخون ويبكون عند البوابة، ووردت تقارير عن وقوع اصابات وعن مقتل شخص واحد على اﻷقل.
    La voiture était enfumée, les gens criaient, pleuraient. Open Subtitles سيارة ممتلئة بالدخان, أناسٌ يصرخون,ويبكون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus