"politiques israéliennes" - Traduction Français en Arabe

    • السياسات الإسرائيلية
        
    • سياسات إسرائيل
        
    • السياسات الاسرائيلية
        
    • بسياسات إسرائيل
        
    • سياسية إسرائيلية
        
    Or plusieurs politiques israéliennes interdépendantes réduisent encore la possibilité de parvenir à un accord définitif, acceptable pour les Palestiniens, concernant le statut de Jérusalem. UN بيد أن العديد من السياسات الإسرائيلية المترابطة تحد من إمكانية التوصل لاتفاق نهائي بشأن القدس يمكن لأي فلسطيني قبوله.
    Les politiques israéliennes ont conduit à une grave détérioration de tous les aspects de la vie palestinienne. UN وقد أدت السياسات الإسرائيلية إلى حدوث تدهور خطير في جميع جوانب الحياة الفلسطينية.
    Les politiques israéliennes ne s'inscrivent pas dans le cadre de la lutte contre le terrorisme international; elles participent en fait de la création du problème du terrorisme. UN ولا تندرج السياسات الإسرائيلية في إطار المعركة ضد الإرهاب الدولي؛ بل هي جزء من مشكلة خلق الإرهاب.
    En résumé, les politiques israéliennes sont la principale raison des problèmes du Moyen-Orient. UN باختصار إذن. سياسات إسرائيل هي سبب رئيسي في مشاكل الشرق الأوسط.
    Les participants ont souligné que les politiques israéliennes étaient principalement responsables de la situation actuelle. UN وأكد المشاركون أن السياسات الاسرائيلية هي المسؤولة بصفة رئيسية عن الوضع الراهن.
    politiques israéliennes touchant les Palestiniens UN السياسات الإسرائيلية التي تضر بالفلسطينيين
    Table ronde I. La crise de 2000-2001 : incidence des politiques israéliennes sur l'économie palestinienne UN حلقـة النقـــــاش الأولــى - أزمة 2000-2001: أثر السياسات الإسرائيلية على الاقتصاد الفلسطيني
    La crise de 2000-2001 : incidence des politiques israéliennes sur l'économie palestinienne UN أزمة 2000-2001: أثر السياسات الإسرائيلية على الاقتصاد الفلسطيني
    Plusieurs ont critiqué la poursuite de ce qu'ils ont appelé les politiques israéliennes illégales dans le Territoire palestinien occupé, à savoir l'extension des colonies de peuplement israéliennes et la construction du mur de séparation. UN وانتقد كثيرون ما أسموه استمرار السياسات الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة من خلال توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء الجدار الفاصل.
    En un mot, les pratiques discriminatoires systématiques dont il est fait état sont aggravées par le fait que tandis que les Palestiniens se voient dénier leur droit à accéder aux ressources situées en Palestine, les colonies de peuplement bénéficient de ces politiques israéliennes. UN وخلاصة القول إن هذا النمط التمييزي المبيَّن يفاقم واقع حرمان الفلسطينيين من حقوقهم في الموارد التي تقع داخل فلسطين، في حين أصبحت المستوطنات هي المستفيدة من هذه السياسات الإسرائيلية.
    Les donateurs peuvent s'opposer aux politiques israéliennes en appuyant des projets à Gaza, des projets qui contribuent à relier les Palestiniens de Jérusalem-Est et ceux du reste de la Cisjordanie et des projets dans la < < zone C > > . UN وأضاف أن الجهات المانحة يمكنها أن تتحدى السياسات الإسرائيلية عن طريق دعم مشاريع في غزة، والمشاريع التي تساعد على ربط القدس الشرقية ببقية أراضي الضفة الغربية، والمشاريع في المنطقة جيم.
    Les femmes et les jeunes sont au cœur des politiques israéliennes de coopération pour le développement. UN 46 - وقال إن النساء والشباب يشكّلون عنصراً أساسياً في السياسات الإسرائيلية في مجال التعاون الإنمائي.
    Cependant, le Conseil de sécurité et le Quatuor n'ont pas pu ou voulu agir pour mettre un terme à ces politiques israéliennes et pour appuyer de façon constructive les parties pour qu'elles fassent ce qui doit être fait pour parvenir véritablement à la paix. UN إلا أن مجلس الأمن والمجموعة الرباعية ظلا عاجزين أو غير راغبين في وضع حد لهذه السياسات الإسرائيلية ولتقديم الدعم البنّاء للطرفين في عمل ما يجب عمله لبلوغ السلام حقا.
    C'est par conséquent faire preuve d'une mauvaise foi absolue que de laisser entendre, comme certains orateurs l'ont fait, que les politiques israéliennes sont à l'origine des graves difficultés que rencontre le peuple palestinien. UN ولذلك فمن التضليل الكامل القول، حسبما أورد بعض المتكلمين، إن السياسات الإسرائيلية هي السبب في الصعوبات التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    Le Mouvement des pays non alignés condamne les politiques israéliennes de recours disproportionné et excessif à la force contre les Palestiniens et sa destruction des institutions de l'Autorité palestinienne. UN إن حركة عدم الانحياز تدين السياسات الإسرائيلية القائمة على الاستخدام المفرط وغير المتناسب القوة ضد الفلسطينيين وعلى تدمير مؤسسات السلطة الفلسطينية.
    C'est par conséquent faire preuve d'une mauvaise foi absolue que de laisser entendre, comme certains orateurs l'ont fait dans le débat sur ce point de l'ordre du jour, que les politiques israéliennes sont à l'origine des graves difficultés que connaît le peuple palestinien. UN وبالتالي، فمن باب الخداع المطلق الادعاء، كما فعل بعض المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند، بأن السياسات الإسرائيلية هي مصدر المحن التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    Quand nous disons qu'Israël rejette une paix juste et durable, nous faisons référence aux politiques israéliennes. UN عندما نقول إن إسرائيل هي التي ترفض السلام العادل والشامل، فنحن نشير إلى سياسات إسرائيل.
    Les politiques israéliennes pour préserver et protéger ses communautés juives en Cisjordanie et à Gaza sont tout à fait conformes aux accords d'Oslo. UN إن سياسات إسرائيل فيما يتعلق بصون مجتمعاتها اليهودية في الضفة الغربية وغزة والحفاظ عليها تتماشى تماما مع اتفاقات أوسلو.
    Il décrivit en détail les effets négatifs de ces politiques israéliennes sur le développement de l'économie palestinienne. UN ووصف بالتفصيل ما لتلك السياسات الاسرائيلية من آثار سلبية على تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    Dans sa résolution 66/19, qui traite des politiques israéliennes dans le territoire syrien occupé par Israël depuis 1967, l'Assemblée exigeait une fois de plus qu'en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, Israël se retire de tout le Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967. UN وفي قرارها 66/19، الذي يتعلق بسياسات إسرائيل في الأرض السورية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، طالبت الجمعية مرة أخرى انسحاب إسرائيل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967، تنفيذا لقرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد.
    Ces extrémistes reçoivent les encouragements de personnalités politiques israéliennes et de représentants des pouvoirs publics, qui ont lancé une campagne d'incitation au racisme à l'encontre des Palestiniens, et bénéficient de l'appui tacite du Gouvernement israélien, dont les forces armées protègent les milices de colons, les laissant commettre leurs crimes contre une population civile palestinienne sans défense. UN وقد لقي هؤلاء المستوطنون المتطرفون التشجيع من شخصيات سياسية إسرائيلية ومسؤولين حكوميين، شنوا حملة من التحريض العنصري ضد الفلسطينيين، والدعم الضمني من الحكومة الإسرائيلية، التي تحرس قواتها المسلحة هذه المليشيات من المستوطنين وهي ترتكب جرائمها ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزّل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus