Le taux d'activité correspond au nombre de personnes dans la population active exprimé en pourcentage de la population en âge de travailler. | UN | ويشير معدل المشاركة في العمل إلى عدد الأشخاص في القوة العاملة مُعرَباً عنه كنسبة مئوية من السكان الذين هم في سن العمل. |
Pour les pays développés, il s'agit de la faible fécondité et de ses conséquences, dont le vieillissement de la population et la diminution de la population en âge de travailler. | UN | ويرتبط أهم الشواغل الديمغرافية في البلدان المتقدمة النمو بالخصوبة المنخفضة وما يترتب عليها من نتائج، منها شيخوخة السكان وانخفاض حجم السكان الذين هم في سن العمل. |
Les pays économiquement développés comprenant une forte population de personnes âgées doivent pouvoir compter sur la contribution des moins âgées d’entre elle tandis que le nombre des personnes très âgées s’accroît et que la population en âge de travailler diminue. | UN | فالبلدان المتقدمة اقتصاديا التي تتقدم فيها اﻷعمار تحتاج إلى إسهام صغار وكبار السن من السكان ﻷن عدد الطاعنين في السن آخذ في الازدياد بينما عدد السكان في سن العمل آخذ في الانخفاض. |
Pourcentage de la population en âge de travailler cotisant à une caisse de retraite | UN | المساهمون من الأشخاص الذين هم في سن العمل الأرجنتين أسبانيا أستراليا |
population en âge de travailler | UN | السكان البالغون سن العمل |
Le Rapport montre que la population en âge de travailler de l'ensemble des PMA devrait augmenter de 16 millions d'individus par an. | UN | ويبيّن التقرير أنه من المتوقع أن يزيد السكان الذين هم في سن العمل كمجموعة بمقدار 16 مليون شخص سنوياً. |
Le manque d'emplois stables et bien rémunérés dans l'économie formelle se traduit par un taux élevé de sous-emplois, touchant un pourcentage considérable de la population en âge de travailler. | UN | وأدى نقص فرص الحصول على وظائف رسمية ومستقرة وجيدة الأجر إلى ارتفاع معدلات العمالة الناقصة التي تنضوي تحتها نسبة كبيرة من السكان الذين هم في سن العمل. |
Le nombre d'immigrants nécessaires pour empêcher une diminution de la population en âge de travailler est supérieur à celui des immigrants nécessaires pour maintenir la population totale au même niveau. | UN | وأعداد المهاجرين اللازمين للحيلولة دون تناقص السكان الذين هم في سن العمل أكبر من اللازمين للحيلولة دون تناقص مجموع السكان. |
Dans l'Enquête nationale de 1994 sur les ménages encore, même si l'on ne constate pas de différences significatives entre les femmes et les hommes dans la population en âge de travailler (PET), comme on le voit au tableau 14.3, on en observe une grande dans la population économiquement active (PEA). | UN | الجنسين فيما يتعلق بالسكان النشطين اقتصاديا. وتوصلت هذه الدراسة إلى أن مجموع عدد السكان في سن العمل يبلغ ٥٤٢ ٥٨٨ ١٠. |
* Pourcentage total des personnes ayant une activité économique sur l'ensemble de la population en âge de travailler. | UN | * النسبة المئوية الكلية لﻷشخاص الناشطين اقتصاديا من أصل عدد السكان في سن العمل |
La création d'emplois est restée élevée en 2007 et le taux d'emploi régional est passé de 54,1 % à 54,6 % de la population en âge de travailler, soit une augmentation d'un demi-point. | UN | وظل معدل إيجاد فرص عمل مرتفعا في عام 2007، حيث ارتفع معدل العمالة على مستوى المنطقة بنسبة 0.5 في المائة، من 54.1 في المائة إلى 54.6 في المائة من عدد السكان في سن العمل. |
Pourcentage de la population en âge de travailler cotisant à une caisse de retraite | UN | المساهمون من الأشخاص الذين هم في سن العمل الأرجنتين أسبانيا أستراليا |
population en âge de travailler | UN | السكان البالغون سن العمل |
La deuxième cause de mortalité parmi la population en âge de travailler sont les facteurs non liés à une maladie (causes extérieures). | UN | والسبب الثاني لوفاة الأشخاص في سن العمل هو عوامل أخرى لا علاقة لها بمرض معين (أسباب خارجية). |
Le taux brut d'activité, c'est-à-dire la part des actifs ayant un emploi par rapport à l'ensemble de la population en âge de travailler, s'établissait à 52,4 %. | UN | ويبلغ معدل العمالة الإجمالي، أي معدل السكان العاملين كنسبة مئوية من مجموع السكان في سن العمل 52.4 في المائة. |
La population en âge de travailler a augmenté de 170 000 personnes au cours de la même période. | UN | وازداد عدد السكان ممن هم في سن العمل ﺑ ٠٠٠ ٠٧١ نسمة في الفترة نفسها. |
En septembre 1997, les femmes représentaient 51,2 % de la population en âge de travailler et 44,7 % de la force de travail. | UN | ففي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، شكلت النساء ٥١,٢ في المائة من السكان البالغين سن العمل و ٤٤,٧ من القوة العاملة. |
Dans les pays en développement, la part de la population en âge de travailler a considérablement augmenté, passant de 56,8 % en 1990 à 62,4 % en 2010, et elle devrait redescendre à 58,4 % en 2050. | UN | وفي البلدان النامية، ازدادت نسبة السكان الذين بلغوا سن العمل زيادة كبيرة من 56.8 في المائة في عام 1990 إلى 62.4 في المائة في عام 2010، ومن المتوقع أن تنخفض إلى 58.4 في المائة في عام 2050. |
Le ratio entre la population âgée de 60 ans ou plus et la population en âge de travailler détermine la charge que l'aide aux générations âgées peut faire peser sur les générations plus jeunes. | UN | وتشير نسبة السكان المسنين الذين تصل أعمارهم إلى 60 سنة أو أكثر إلى السكان الذين في سن العمل إلى الأعباء التي ستتحملها الأجيال الشابة لدعم أجيال المسنين. |