"posada dit que" - Traduction Français en Arabe

    • بوسادا قال إن
        
    • بوسادا قال إنه
        
    M. Rivas Posada dit que le paragraphe 1 de l'article 19 porte uniquement sur le fait d'avoir une opinion et non sur son expression. UN 100- السيد ريفاس بوسادا: قال إن الفقرة 1 من المادة 19 تشير علو نحو حصري إلى اعتناق رأي وليس إلى الإعراب عنه.
    M. Rivas Posada dit que la nature des violences qui se sont produites entre juillet 2007 et juin 2008 n'est pas claire. UN 62 - السيد ريفاس بوسادا: قال إن طبيعة العنف المنزلي الذي اندلع بين تموز/يوليه 2007 وحزيران/يونيه 2008 غير واضح.
    9. M. Rivas Posada dit que la totalité des membres du Comité sont d'avis qu'il doit être donné la plus haute priorité au problème de la traduction. UN 9- السيد ريفاس بوسادا قال إن كافة أعضاء اللجنة يوافقون على إيلاء مشكلة الترجمة الأولوية القصوى.
    52. M. RIVAS Posada dit que, dans la première phrase de la version espagnole, les mots < < de supervisión > > devraient être supprimés. UN 52- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي حذف عبارة " de supervision " الواردة في الجملة الأولى من النص الإسباني.
    50. M. Rivas Posada dit que le lien entre les articles 18 et 19 devrait effectivement être expliqué mais à un autre endroit du texte. UN 49- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي شرح الصلة بين المادتين 18 و19 في مكان آخر من النص.
    23. M. Rivas Posada dit que l'établissement de tableaux représentera une charge de travail supplémentaire pour le secrétariat et que les résumés risquent de susciter des réactions de la part des États parties, qui pourraient les trouver incomplets ou tendancieux. UN 23- السيد ريفاس بوسادا قال إن إعداد جداول سيمثل زيادة في عبء العمل بالنسبة إلى الأمانة وأن الملخصات قد تثير ردود فعل من جانب الدول الأطراف التي قد ترى بأنها ناقصة أو متحيزة.
    M. Rivas Posada dit que le problème de la traduction a été soulevé session après session, sans qu'aucun résultat n'ait été obtenu. UN 46 - السيد ريفاس بوسادا: قال إن مسألة الترجمة قد أثيرت، دورة بعد دورة، ولكن دون جدوى.
    99. M. Rivas Posada dit que le Comité devrait à l'avenir veiller tout particulièrement à s'abstenir de recommander à un État partie d'envisager de prendre telle ou telle mesure. UN 99- السيد ريفاس بوسادا قال إن اللجنة يجب أن تفعل أقصى ما بوسعها في المستقبل لتفادي تقديم توصيات إلى أية دولة طرف بأن تنظر في اتخاذ تدابير معينة.
    110. M. Rivas Posada dit que le libellé du paragraphe semble impliquer qu'il ne traite que des aspects religieux de l'article 19. UN 110- السيد ريفاس بوسادا قال إن صيغة العبارة تعني ضمناً، فيما يبدو، أنها لا تتناول فحسب الجوانب الدينية للمادة 19.
    4. M. Rivas Posada dit que la question des restrictions à la liberté d'expression est une question particulièrement difficile, qui évolue dans le temps. UN 4- السيد ريفاس بوسادا قال إن مسألة القيود التي قد تفرض على حرية التعبير قضية صعبة للغاية، وهي تتطور على مر الزمن.
    48. M. Rivas Posada dit que la présente réunion est pour le Comité l'occasion de dresser un bilan de ses activités et de se tourner vers l'avenir. UN 48- السيد ريفاس بوسادا قال إن الاجتماع الحالي يمثل فرصة أمام اللجنة للوقوف على عملها والتطلع إلى المستقبل.
    31. M. RIVAS Posada dit que la dernière phrase du paragraphe semble être une répétition de la première. UN 31- السيد ريفاس بوسادا قال إن الجملة الأخيرة تبدو تكراراً لما ذكر في الجملة الأولى.
    45. M. Rivas Posada dit que les mots " los demás " en espagnol sont parfaitement clairs et largement utilisés dans les textes juridiques. UN 45- السيد ريفاس بوسادا قال إن المصطلح الإسباني " los demás " واضحاً تماماً وهو يستخدم بصورة شائعة في النصوص القانونية.
    109. M. Rivas Posada dit que l'objet du paragraphe vise clairement à empêcher toutes mesures arbitraires ou discriminatoires destinées à restreindre l'activité des journalistes. UN 109- السيد ريفاس بوسادا قال إن الفقرة تهدف بوضوح إلى منع التدابير التعسفية أو التمييزية التي تقيد النشاط الصحفي.
    23. M. Rivas Posada dit que la procédure prévue actuellement par l'article 70 se veut avant tout incitative. UN 23- السيد ريفاس بوسادا قال إن الغرض من الإجراء الذي تنص عليه حالياً المادة 70 هو أن يكون محفزاً قبل كل شيء.
    14. M. Rivas Posada dit que l'insertion du projet de directive 3.3.3 [3.3.4] dans le Guide de la pratique lui pose un problème. UN 14- السيد ريفاس بوسادا قال إنه يواجه مشكلة فيما يتعلق بإدراج مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3 [3-3-4] في دليل الممارسة.
    40. M. Rivas Posada dit que le Comité ne devrait pas donner l'impression que l'enregistrement et l'accréditation des journalistes sont incompatibles avec le paragraphe 3: ils servent en fait à protéger la profession. UN 40- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي ألا تعطي اللجنة الانطباع أن تسجيل وترخيص الصحفيين أمر لا يتمشى مع أحكام الفقرة 3؛ فهما في الواقع وسيلة لحماية المهنة.
    16. M. Rivas Posada dit que, si le Comité décide d'examiner une seule proposition, quitte à la modifier, cela veut dire qu'il a laissé de côté les propositions précédentes. UN 16- السيد ريفاس بوسادا قال إنه إذا وافقت اللجنة على مناقشة اقتراح واحد مع إمكانية تعديله، فمعنى ذلك أنها وضعت جانباً الاقتراحات السابقة.
    32. M. Rivas Posada dit que même si les efforts de l'État partie pour améliorer les conditions en prison sont louables, il est plus important de consacrer de l'énergie et des ressources à la recherche de peines autres que la privation de liberté. UN 32- السيد ريفاس بوسادا قال إنه مع أن جهود الدولة الطرف الرامية إلى تحسين أوضاع السجون جديرة بالثناء، فإن من الأهم استثمار الطاقات والموارد في إيجاد عقوبات بديلة للحرمان من الحرية.
    65. M. Rivas Posada dit que, même s'il est d'accord en principe pour limiter la longueur des rapports, il ne sera pas possible de faire figurer sur 40 ou 60 pages toutes les informations que le Comité demande, en supposant que celui-ci accepte d'adopter les paragraphes 29 à 106 du projet de directives révisées. UN 65- السيد ريفاس بوسادا قال إنه في حين يوافق من ناحية المبدأ على فرض حدود على طول التقارير، فإنه من المستحيل أن تضمّ 40 أو 60 صفحة فقط جميع المعلومات التي تطلبها اللجنة، إذا ما وافقت على اعتماد الفقرات من 29 إلى 106 من مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة.
    32. M. Rivas Posada dit que, alors que le Pacte n'interdit pas explicitement la peine de mort, la jurisprudence du Comité montre bien que la peine capitale ne devrait être imposée que pour les crimes les plus graves et, en particulier, ne devrait pas l'être en cas d'infractions d'ordre politique. UN 32- السيد ريفاس بوسادا قال إنه في حين لم يحظر العهد صراحة عقوبة الإعدام، فقد أوضح فقه اللجنة بأنه ينبغي عدم فرض عقوبة الإعدام إلا على أشد الجرائم خطورة وخصوصاً عدم فرضها بسبب الجرائم السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus