M. Tarar (Pakistan) (parle en anglais) : Notre délégation a demandé la parole pour expliquer notre vote sur deux projets de résolution. | UN | السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفدنا الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروعي قرارين. |
M. Schaper (Pays-Bas) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/65/L.19. | UN | السيد شابر (هولندا) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/65/L.19. |
J'interviens également pour expliquer notre vote sur paragraphe 5 du projet de résolution intitulé < < Hémisphère Sud et zones adjacentes exempts d'armes nucléaires > > , publié sous la cote A/C.1/59/L.41. | UN | طلبت الكلمة أيضاً لتعليل تصويتنا على الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار المعنون " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/59/L.41. |
M. Hashmi (Pakistan) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote sur deux projets de résolution : A/C.1/60/L.34/Rev.1 et A/C.1/60/L.56. | UN | السيد هاشمي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): آخذ الكلمة لأعلل تصويتنا على مشروعـي قرارين - A/C.1/60/L.34/Rev.1 و A/C.1/60/L.56. |
M. Denot Medeiros (Brésil) (parle en anglais) : Je voudrais saisir cette occasion pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/62/L.34, intitulé < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > . | UN | السيد دينوت ميدييروس (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعلل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/62/L.34، المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " . |
M. Henze (Allemagne) (interprétation de l'anglais) : Je prends la parole au nom de l'Union européenne pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/49/L.9. | UN | السيد هانز )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتكلم اﻵن بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي تعليلا للتصويت على مشروع القرار A/49/L.9. |
Nous prenons la parole pour expliquer notre vote sur la résolution 64/6 qui vient d'être adoptée afin de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | طلبنا الكلمة لتعليل التصويت على القرار 64/6 الذي اتُخذ للتو بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Je voudrais saisir également cette occasion pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/60/L.26/Rev.1, intitulé < < Traité d'interdiction complète des essais nucléaires > > (TICE). | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعلل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/60/L.26/Rev.1، المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " . |
Mme Rocca (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je prends la parole au nom des délégations française, britannique et des États-Unis pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/63/L.37. | UN | السيدة روكا (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): إنني آخذ الكلمة بالنيابة عن وفود فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة لتعليل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/63/L.37. |
M. Khalilullah (Pakistan) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote sur les projets de résolution A/C.1/62/L.30 et A/C.1/62/L.40. | UN | السيد خليل الله (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أتكلم لتعليل تصويتنا على مشروعي القرارين A/C.1/62/L.30 و A/C.1/62/L.40 . |
M. Khalilullah (Pakistan) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour expliquer notre vote sur tous les projets de résolution présentés au titre de ce groupe de questions. | UN | السيد خليل الله (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبت الكلمة لتعليل تصويتنا على جميع مشاريع القرارات المدرجة في إطار هذه المجموعة. |
M. Hashmi (Pakistan) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote sur les projets de résolution A/C.1/60/L.12/Rev.1, L.26/Rev.1 et L.36. | UN | السيد هاشمي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبت الكلمة لتعليل تصويتنا على مشاريع القرارات A/C.1/60/L.12/Rev.1 وL.26/Rev.1 وL.36. |
M. Rachmianto (Indonésie) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour expliquer notre vote sur les amendements qui figurent dans le document A/C.1/65/L.61, ainsi que sur le projet de résolution A/C.1/65/L.32*. | UN | السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت أخذ الكلمة لتعليل تصويتنا على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61، فضلا عن مشروع القرار *A/C.1/65/L.32. |
M. Sood (Inde) (parle en anglais) : Nous avons demandé la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/57/L.27, intitulé < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > . | UN | السيد سود (الهند) )تكلم بالانكليزية(: لقد طلبنا الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/57/L.27 المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " . |
M. Bar (Israël) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/60/L.6, intitulé < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > . | UN | السيد بار (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأعلل تصويتنا على مشروع القرار الوارد في A/C.1/60/L.6، المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " . |
M. Varma (Inde) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je vous remercie de me donner la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/58/L.10, intitulé < < Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. > > | UN | السيد فارما (الهند) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، سيدي، على إتاحة الفرصة لي لأعلل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/58/L.10، المعنون " تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " . |
M. Rao (Inde) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/63/L.32/Rev.1, intitulé < < Respect des accords et obligations en matière de non-prolifération, de limitation des armements et de désarmement > > . | UN | السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لأعلل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/63/L.32/Rev.1، المعنون " الامتثال لاتفاقات عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونـزع السلاح " . |
Mme Booker (Bahamas) (parle en anglais) : Ma délégation, au nom du Gouvernement et du peuple des Bahamas, considère que c'est une occasion importante de prendre la parole pour expliquer notre vote sur la résolution 62/149, intitulée < < Moratoire sur la peine de mort > > . | UN | الآنسة بوكر (جزر البهاما) (تكلمت بالانكليزية): يعتبر وفد بلادي، باسم حكومة جزر البهاما وشعبها، أنها فرصة هامة لمخاطبة هذه الهيئة تعليلا للتصويت على القرار 62/149 المعنون " وقف اختياري لاستخدام عقوبة الإعدام " (انظر A/62/439/Add.2). |
M. Lew Kwang-chul (République de Corée) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/59/L.6/Rev.1, intitulé < < Missiles > > . | UN | السيد ليو وانغ - شل (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أتكلم الآن تعليلا للتصويت على مشروع القرار A/C.1/59/L.6/Rev.1، المعنون " القذائف " . |
M. Vasiliev (Fédération de Russie) (parle en russe) : Je souhaite prendre la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/60/L.28, intitulé < < Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires > > . | UN | السيد فاسيليف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أود أن أتكلم تعليلا للتصويت على مشروع القرار A/C.1/60/L.28، المعنون " تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " . |
M. Hashami (Pakistan) (parle en anglais) : Je prends la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution publié sous la cote A/C.1/61/L.21/Rev.1. | UN | السيد هاشمي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لتعليل التصويت على مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/C.1/61/L.21/Rev.1. |
M. Vasiliev (Fédération de Russie) (parle en russe) : J'ai demandé la parole pour expliquer notre vote sur le projet de résolution A/C.1/59/L.22, intitulé < < Accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire > > . | UN | السيد فاسلييف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): طلبتُ الكلمة لكي أعلل تصويتنا على مشروع قرار A/C.1/59/L.22، المعنون " التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي " . |