"pour l'inscription" - Traduction Français en Arabe

    • للتسجيل
        
    • قبل التسجيل
        
    • فيما يتعلق بتسجيل
        
    • لإدراج أسماء
        
    • لعملية تسجيل
        
    • أجل التسجيل
        
    • أجل تسجيل
        
    • لإدراج الأسماء
        
    • وذلك لأغراض التسجيل
        
    • للإدراج في القائمة
        
    Date limite pour l'inscription sur la liste des orateurs du débat général UN الموعد النهائـي للتسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة
    Date limite pour l'inscription sur la liste des orateurs du débat général UN الموعد النهائـي للتسجيل فـــي قائمة المتكلمين في المناقشة العامة
    Les certificats de naissance sont à présent requis pour l'inscription scolaire, la demande de passeport ou d'un emploi, etc. UN وتُطلب شهادات الميلاد الآن للتسجيل في المدارس، ولإصدار جوازات السفر، وللتوظيف إلخ.
    Ces centres resteront ouverts, pour l'inscription des réfugiés rentrés, jusqu'à une semaine avant les élections. UN وستظل المراكز مفتوحة للتسجيل إلى ما قبل الانتخابات بأسبوع.
    La date limite pour l’inscription est fixée au mardi 28 octobre. UN والموعد النهائي للتسجيل هو يوم الثلاثــاء ٢٨ تشريــن اﻷول/أكتوبر.
    La date limite pour l’inscription est fixée au mardi 28 octobre. UN والموعد النهائي للتسجيل هو يوم الثلاثــاء ٢٨ تشريــن اﻷول/أكتوبر.
    La date limite pour l’inscription est fixée à aujourd’hui 28 octobre. UN والموعد النهائي للتسجيل هو يوم الثلاثــاء ٢٨ تشريــن اﻷول/أكتوبر.
    Les droits qui doivent être versés pour l'inscription à chaque matière ou formation sont fixés librement par chaque établissement. UN وتتمتع كل مؤسسة بحرية تحديد الرسوم المتعين دفعها للتسجيل في كل فرع أو تخصص علمي.
    Les documents requis pour l'inscription des électeurs et le scrutin proprement dit ont été distribués et collectés dans tout le pays avec son aide. UN ووزعت المواد اللازمة للتسجيل والاقتراع وجمعت في جميع أنحاء البلد بمساعدة البعثة.
    Heure limite pour l'inscription sur la liste des orateurs du débat général UN الموعد النهائـي للتسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة
    26. Les États ont également différentes approches des formalités requises pour l'inscription. UN 26- وتتخذ الدول أيضا نهوجا مختلفة إزاء الشكليات الواجب اتباعها للتسجيل.
    Je dois me lever tôt pour l'inscription demain. Open Subtitles أنا فلدي الحصول على ما يصل في وقت مبكر للتسجيل في الصباح.
    Le Président rappelle aux délégations que la date limite pour l'inscription sur la liste des orateurs souhaitant intervenir sur le point 97 est fixé au jour même à 18 heures. UN ذكّر الرئيس الوفود بأن الموعد النهائي للتسجيل في قائمة المتحدثين في إطار البند ٩٧ هو الساعة ٠٠/١٨ من نفس اليوم.
    La date limite pour l’inscription est fixée au jeudi 8 octobre 1998. UN والموعد النهائي للتسجيل هو الخميس ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    La date limite pour l’inscription est fixée au jeudi 8 octobre 1998. UN والموعــد النهـائي للتسجيل هـو الخميس، ٨ تشـرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٨.
    338. S'agissant de l'inscription des mineurs, un nouveau règlement a été approuvé par le décret suprême 043-93-JUS pour l'inscription administrative des naissances des enfants et des adolescents qui ne sont pas inscrits conformément à la loi. UN ٨٣٣- أما فيما يتعلق بتسجيل اﻷحداث فقد تمت الموافقة على قوانين جديدة للتسجيل اﻹداري بموجب المرسوم الرئاسي رقم 043-93-JUS لولادات اﻷطفال والمراهقين غير المسجلة في الحدود الزمنية القانونية.
    Il réaffirme qu'il reste résolu à faire en sorte que soient instituées des procédures régulières et claires pour l'inscription de personnes et d'entités sur les listes des comités des sanctions et pour leur radiation, ainsi que pour l'octroi de dérogations pour raison humanitaire. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه المستمر بضمان وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح إعفاءات لدواعٍ إنسانية.
    La Division intégrée de l'appui aux référendums et aux élections a établi des plans opérationnels, des manuels pour l'inscription des électeurs, des plans de formation et des stratégies de sensibilisation des électeurs et d'information et a distribué tous les documents nécessaires à l'inscription sur les listes électorales. UN وأعدت الشعبة خططا تنفيذية، وأدلة لتسجيل الناخبين، وخططا تدريبية، ووضعت استراتيجيات إعلامية/تثقيفية للناخبين، ووزعت جميع المواد اللازمة لعملية تسجيل الناخبين.
    :: fourniture d'une aide financière aux personnes handicapées pour l'inscription d'activités entrepreneuriales sur les registres de l'État. UN :: توفير دعم مالي للمعوقين من أجل التسجيل الحكومي للنشاط في مجال الأعمال الحرّة.
    pour l'inscription des électeurs, 283 agents recrutés sur le plan international ont travaillé sur le terrain, dans les 23 circonscriptions, aux côtés des 283 responsables nommés par l'Administrateur général. UN ومن أجل تسجيل الناخبين، عمل نحو ٢٨٣ موظفا دوليا في الميدان كنظراء لجميع كبار مسؤولي التسجيل الذين عينهم المدير العام في ٢٣ منطقة انتخابية بنسبة واحد إلى واحد.
    La seconde observation que je voudrais faire est pour rappeler aux délégations que la limite pour l'inscription sur la liste des orateurs est fixée à aujourd'hui 18 heures. UN النقطة الثانية هي تذكير أعضاء الوفود بأن آخر موعــد لإدراج الأسماء فــي قائمــة المتكلمين هـو اليـوم الساعة 00/18.
    Avant la session, une liste officielle des membres de la délégation doit toutefois être communiquée au secrétariat de la Convention pour l'inscription des participants, et pour des raisons de sécurité. UN بيد أنه ينبغي إرسال قائمة رسمية بأعضاء الوفود إلى أمانة الاتفاقية قبل دورة المؤتمر وذلك لأغراض التسجيل والأمن.
    Pour que les mémoires motivant les sanctions puissent être valables, il importe de définir au préalable et avec précision les critères utilisés pour l'inscription sur les listes de personnes visées par des sanctions du Conseil; UN ويتطلب تقديم بيان واف بالقضية التحديد المسبق لمعايير واضحة للإدراج في القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus