L'année 2010 a été une année remarquable pour l'Union africaine (UA) et son Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | إن العام 2010 ما برح عاما رائعا بالنسبة للاتحاد الأفريقي وشراكته الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
L'année 2010 a été une année remarquable pour l'Union africaine et son Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | لقد كان عام 2010 عاما متميزا بالنسبة للاتحاد الأفريقي وبرنامجه بشأن الشراكة الجديدة. |
Une nouvelle série de mesures vient d'être annoncée, notamment l'octroi plus important de prêts à des conditions de faveur et d'une assistance pour la construction d'un centre de conférence pour l'Union africaine. | UN | وقد أُعلن حالياً عن سلسلة من التدابير الجديدة، بما في ذلك تقديم المزيد من القروض التفضيلية والمساعدة في إنشاء مركز مؤتمرات من أجل الاتحاد الأفريقي. |
Ce débat, qui a permis de mieux comprendre que le Mécanisme constituait un instrument phare exceptionnel de gouvernance pour l'Union africaine, a abouti à la formulation de recommandations générales visant à améliorer la participation de la population à la gouvernance axée sur l'innovation sur le continent dans le cadre de l'Agenda 2063. | UN | وساهم الحوار في التعريف بالآلية باعتبارها الأداة الرئيسية الوحيدة المعنية بالحوكمة في الاتحاد الأفريقي وأسفر عن وضع توصيات بشأن السياسات من أجل تحسين مشاركة الجماهير في الحوكمة التحويلية في القارة فيما يتعلق بالخطة الأفريقية صوب العام 2063. |
pour l'Union africaine | UN | مطرف صدِّيق عن الاتحاد الأفريقي |
Nous croyons que l'appel à des stratégies régionales comportant l'intervention d'acteurs régionaux pour régler les conflits en Afrique a revêtu une grande importance pour l'Union africaine. | UN | ونحن نعتقد أن استعمال الاستراتيجيات الإقليمية التي تشرك الفاعلين الإقليميين، في حل الصراعات في أفريقيا كان ذا أهمية كبيرة لدى الاتحاد الأفريقي. |
La Commission européenne a approuvé une proposition de financement d'un montant de 10 millions de dollars des États-Unis à l'appui du Plan d'action régional africain sur l'économie du savoir (PARAES) élaboré par la CEA pour l'Union africaine. | UN | وأقرت المفوضية الأوروبية اقتراحاً تمويلياً بمبلغ قدره 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم خطة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن اقتصاديات المعرفة التي أعدتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لصالح الاتحاد الأفريقي. |
La stratégie consistera notamment à renforcer l'appui apporté à l'Union africaine et au NEPAD dans le cadre de la coordination interinstitutions du Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine et du programme qui lui succédera. | UN | 9-18 وسوف تشمل الاستراتيجية تعزيز الدعم المقدم إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له من خلال التنسيق المشترك بين الوكالات للبرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي والبرنامج الذي يخلفه. |
pour l'Union africaine, pionnière dans le développement de ce concept, la responsabilité de protéger repose sur le principe de la non-indifférence face aux crimes massifs contre l'humanité. | UN | وبالنسبة للاتحاد الأفريقي الرائد في وضع هذا المفهوم، تستند المسؤولية عن الحماية إلى مبدأ عدم اللامبالاة إزاء الجرائم الجماعية المرتكبة ضد الإنسانية. |
La MUAS a été une initiative sans précédent pour l'Union africaine et pour ceux des membres de la communauté internationale qui l'ont appuyée. | UN | 19 - لقد شكلت بعثة الاتحاد الأفريقي مبادرة غير مسبوقة بالنسبة للاتحاد الأفريقي والأطراف التي تقدم لها الدعم في أوساط المجتمع الدولي. |
La prévention et le règlement du conflit en Afrique a toujours été une priorité de l'OUA et continuera de l'être pour l'Union africaine durant les années à venir. Avec la création du Conseil de sécurité et de paix de l'Union africaine, nous espérons que l'aide qui a été fournie à l'Organe central de l'OUA sera préservée et renforcée davantage. | UN | وكان منع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها دائما أولوية لمنظمة الوحدة الأفريقية، وسيظلان كذلك بالنسبة للاتحاد الأفريقي في السنوات القادمة وبإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، نأمل أن تظل المساعدة التي كانت تقدم إلى الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة الأفريقية قائمة وأن يزداد تعزيزها. |
b) Les États Membres et les autres organes de l'Union à accorder à la Commission l'appui nécessaire dans la préparation de ses études en lui fournissant, entre autres, les informations dont elle peut avoir besoin à cette fin sur des questions de droit international présentant un intérêt pour l'Union africaine. | UN | (ب) الدول الأعضاء وأجهزة الاتحاد الأخرى على تقديم الدعم اللازم للجنة الاتحاد الأفريقي للقانون الدولي في مجال إعداد دراساتها، بين جملة أمور أخرى، من خلال توفير المعلومات التي قد تحتاجها لهذا الغرض بشأن قضايا القانون الدولي ذات الاهتمام بالنسبة للاتحاد الأفريقي. |
b) Les États Membres et les autres organes de l'Union à accorder à la Commission l'appui nécessaire dans la préparation de ses études en lui fournissant, entre autres, les informations dont elle peut avoir besoin à cette fin sur des questions de droit international présentant un intérêt pour l'Union africaine. | UN | (ب) الدول الأعضاء وأجهزة الاتحاد الأخرى على تقديم الدعم اللازم للجنة الاتحاد الأفريقي للقانون الدولي في مجال إعداد دراساتها، بين جملة أمور أخرى، من خلال توفير المعلومات التي قد تحتاجها لهذا الغرض بشأن قضايا القانون الدولي ذات الاهتمام بالنسبة للاتحاد الأفريقي. |
L'Organe central a été informé par le Commissaire chargé des questions de paix et de sécurité, l'Ambassadeur Saïd Djinnit, de l'évolution du processus de réconciliation en Somalie, ainsi que des consultations en cours pour la mise en place, par l'Union européenne (UE), d'une Facilité opérationnelle de soutien à la paix pour l'Union africaine. | UN | كما قام السفير سعيد جنيت المفوض المكلف بالسلام والأمن بإطلاع الجهاز المركزي بالتطورات المستجدة في عملية المصالحة في الصومال وكذلك المشاورات الجارية التي بدأها الاتحاد الأوروبي لإنشاء مرفق عمليات دعم السلام من أجل الاتحاد الأفريقي. |
Au cours de l'année écoulée, le système des Nations Unies s'est engagé de nouveau à apporter un appui coordonné au NEPAD, comme en témoignent la mise en place du programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine et la revitalisation du système des modules. | UN | 67 - شهد العام الماضي التزاما مجددا من جانب منظومة الأمم المتحدة لتقديم دعم منسق للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، كما ثبت من ظهور برنامج بناء القدرات الذي مدته عشرة أعوام من أجل الاتحاد الأفريقي وتنشيط نظام المجموعات. |
En 2006, à l'aide de l'ONU au continent s'est ajoutée l'adoption du plan décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine. | UN | 45 - في عام 2006، استُكمِلت المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة إلى القارة باعتماد البرنامج العشري لبناء القدرات في الاتحاد الأفريقي. |
Quelque 150 personnes travaillant pour l'Union africaine, les mécanismes régionaux de la Force africaine en attente ou des États membres de l'Union africaine (civils, militaires ou personnel de police) ont achevé leur formation et seront inscrits par la Commission sur une liste de personnes susceptibles d'être déployées dans des opérations de paix. | UN | وقد أكمل التدريب ما يقرب من 150 فردا من الاتحاد الأفريقي، والقوة الاحتياطية الأفريقية، والآليات الإقليمية، والدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي (من المدنيين والعسكريين وأفراد الشرطة)، وستدرجهم المفوضية في قوائم من أجل النشر المحتمل في عمليات دعم السلام مستقبلا. |
pour l'Union africaine | UN | نيابة عن الاتحاد الأفريقي |
pour l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies | UN | عن الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة |
Le Bureau des Nations Unies pour l'Union africaine n'a pas pu prendre possession de ses nouveaux locaux à la Commission économique pour l'Afrique à la fin de 2013, la construction du bâtiment n'ayant pas été achevée. | UN | 172 - حتى نهاية عام 2013، لم يتسن لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي الانتقال إلى مرفق المكاتب الجديد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، إذ لم يكتمل تشييد المبنى. |
Comme l'Organisation de l'unité africaine a mené la campagne de décolonisation sur le continent africain, la libération de la seule colonie qui reste en Afrique constitue une priorité pour l'Union africaine. | UN | 5 - واستطرد قائلا إن منظمة الوحدة الأفريقية قد تصدرت مساعي إنهاء الاستعمار بالقارة الأفريقية، ويمثل تحرير آخر مستعمرة متبقية في أفريقيا أولوية لدى الاتحاد الأفريقي. |
Objectif : Renforcer l'appui apporté par l'ensemble du système des Nations Unies à l'Union africaine et au NEPAD aux échelons régional et sous-régional d'une manière conforme à la déclaration intitulée < < Renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine : cadre du Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine > > | UN | الهدف: تعزيز الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه المتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما يتمشي مع الإعلان بشأن " تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي: إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي " |
En outre, l'ONU élabore actuellement un programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine, conformément aux recommandations du Document final du Sommet de 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل الأمم المتحدة على إعداد برنامج يستغرق 10 سنوات لبناء القدرات، دعما للاتحاد الأفريقي بموجب التوصيات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |