Rapport du Séminaire sur le projet de principes et de directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones | UN | تقرير حلقة الدراسة بشأن مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية من أجل حماية تراث السكان الأصليين |
Consciente de l'importance que présente la Convention pour la protection du milieu marin, | UN | وإدراكا منها ﻷهمية الاتفاقية من أجل حماية البيئة البحرية، |
Consciente de l'importance que la Convention présente pour la protection du milieu marin, | UN | وإدراكا منها ﻷهمية الاتفاقية من أجل حماية البيئة البحرية، |
En coopération avec le PNUD et la Commission internationale pour la protection du Danube, il soutient le développement durable dans le bassin du fleuve Tisza. | UN | فهو يقوم، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الدولية لحماية نهر الدانوب بدعم التنمية المستدامة في حوض نهر تيسزا. |
Toutefois, les instruments juridiques en vigueur, conclus sous les auspices de la Commission économique pour l'Europe, de l'Union européenne et de la Commission internationale pour la protection du Danube, complétés par des accords bilatéraux, répondent parfaitement à ses besoins. | UN | إلا أن جميع احتياجاتها قد لُبّيت تماما بفعل الصكوك القانونية الحالية المبرمة برعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا، والاتحاد الأوروبي، واللجنة الدولية لحماية نهر الدانوب، إلى جانب الاتفاقات الثنائية. |
Les isomères de l'hexachlorocyclohexane se trouvent en outre sur la liste des produits chimiques devant faire l'objet de mesures prioritaires établie par la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du NordEst, dont l'objectif est de prévenir la pollution de la zone maritime par la réduction sans relâche des rejets, émissions et pertes de substances dangereuses | UN | وتوجد أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان، في قائمة المواد الكيميائية المرشحة للتدابير ذات الأولوية بموجب لجنة OSPAR لمنع تلوث البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلنطي(3). والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك بالمواظبة على خفض التصريفات والانبعاثات والخسائر من المواد الخطرة. |
Représentant à la Conférence intergouvernementale chargée d'adopter un programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres: Washington, octobre-novembre1995. | UN | مندوب، المؤتمر الحكومي الدولي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمتعلق بوضع برنامج عمل عالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية: واشنطون العاصمة، تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
Commission pour la protection du milieu marin de la mer Baltique (décision 2003/312 du Conseil) | UN | مؤسسة استخدام طحلب السبيرولينا الدقيق في مكافحة سوء التغذية (مقرر المجلس 2003/212) |
Le Rapporteur spécial envisage également d'examiner la jurisprudence et les mécanismes de mise en œuvre pour la protection du droit à l'éducation. | UN | ويعتزم المقرر الخاص النظر في الاجتهاد القضائي وآليات الإنفاذ من أجل حماية الحق في التعليم؛ |
Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, conventions pour les mers régionales | UN | برنامج العمل العالمي من أجل حماية البيئة البحرية الأنشطة البحرية، اتفاقيات البحار الإقليمية |
Projet de principes et de directives pour la protection du patrimoine des peuples autochtones : projet de décision | UN | مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية من أجل حماية تراث الشعوب الأصلية: مشروع مقرر |
Quelques initiatives ont bien été prises aux échelons international et régional, mais il reste beaucoup à faire pour la protection du milieu marin et l’extension de ces mesures. | UN | واتﱡخذ بعض المبادرات الدولية واﻹقليمية ولكن ما زالت هناك أعمال كثيرة ينبغي القيام بها من أجل حماية البيئة البحرية ومن أجل التنمية. |
Rappelant le mandat conféré à l’Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de par son Acte constitutif, d’oeuvrer pour la protection du patrimoine mondial, | UN | وإذ تشير إلى الولاية المناطة باليونسكو، بمقتضى دستورها بالعمل من أجل حماية التراث العالمي، |
Les moyens juridiques dont dispose l’État pour la protection du patrimoine national seront mis en oeuvre à cette fin. | UN | ولهذا الغرض، ستستخدم اﻷدوات القانونية المتاحة للدولة من أجل حماية التراث الوطني. |
Face à ces agissements, l'ONU a dû demander l'appui aérien de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) pour la protection du personnel des forces de maintien de la paix. | UN | ومابرحت اﻷمم المتحدة، ردا على هذه العمليات، مضطرة لطلب الدعم الجوي من منظمة حلف شمال اﻷطلسي من أجل حماية أفراد حفظ السلام. |
Dans le cadre de la campagne des villes pour la protection du climat, elles cherchent à améliorer l'efficacité des infrastructures et des services publics en recourant à des méthodes qui permettent aussi d'accroître le rendement énergétique et de réduire les émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتعمل هذه المدن في إطار حملة المدن من أجل حماية المناخ لتحسين كفاءة البنيات التحتية وتقديم الخدمات بأساليب تحسن أيضا من كفاءة استخدام الطاقة وتخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Le Mécanisme de centre d’échanges du Programme d’action mon-dial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres sera officiellement présenté à la deuxième partie de la réunion. | UN | وفي الجزء الثاني سيتم رسميا تدشين رسميا آلية لتبادل المعلومات تابعة للبرنامج العالمي للعمل من أجل حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
4) L'Europe a une longue histoire de commissions internationales des cours d'eau telles la Commission internationale pour la protection du Rhin, la Commission Maas, la Commission du Danube, et bien d'autres. | UN | 4) ولأوروبا تقاليد عريقة في مجال إنشاء لجان الأنهار الدولية، ومنها مثلاً اللجنة الدولية لحماية نهر الراين، ولجنة ماس، ولجنة الدانوب، وما إليها. |
4) L'Europe a une longue histoire de commissions internationales des cours d'eau telles que la Commission internationale pour la protection du Rhin, la Commission Maas, la Commission du Danube, et bien d'autres. | UN | (4) ولأوروبا تقاليد عريقة في مجال إنشاء لجان الأنهار الدولية، ومنها مثلاً اللجنة الدولية لحماية نهر الراين، ولجنة ماس، ولجنة الدانوب، وما إليها. |
3 a) Les activités de la Commission internationale pour la protection du Danube, à savoir l'élaboration d'un plan de gestion intégrée du bassin fluvial, conformément à la Directive-cadre de l'Union européenne relative à la gestion des eaux; | UN | 3 (أ) أنشطة اللجنة الدولية لحماية نهر الدانوب، المتعلقة تحديدا بوضع خطة إدارة حوض نهر الدانوب وفقا للتوجيهات الإطارية للاتحاد الأوروبي بشأن المياه؛ |
Les isomères de l'hexachlorocyclohexane se trouvent en outre sur la liste des produits chimiques devant faire l'objet de mesures prioritaires établie par la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du nordest, dont l'objectif est de prévenir la pollution de la zone maritime par la réduction sans relâche des rejets, émissions et pertes de substances dangereuses | UN | وتوجد أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان، في قائمة المواد الكيميائية المرشحة للتدابير ذات الأولوية بموجب لجنة OSPAR لمنع تلوث البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلنطي(3). والهدف من ذلك هو منع تلوث المنطقة البحرية وذلك بالمواظبة على خفض التصريفات والانبعاثات والخسائر من المواد الخطرة. |
À sa dix-neuvième session, le Conseil d’administration a appuyé le Programme adopté à la Conférence intergouvernementale chargée d’adopter un programme d’action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, tenue à Washington, à la fin de 1995; il lui a accordé la priorité et a demandé qu’il soit intégré dans tous les programmes liés aux mers régionales. | UN | وقد أيدت الدورة التاسعة عشرة لمجلس اﻹدارة البرنامج العالمي المعتمد في المؤتمر الحكومي الدولي لاعتماد برنامج عمل عالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، المعقود في واشنطن في أواخر عام ١٩٩٥، وأولته اﻷولوية، وطلبت أن يشمل جميع برامج البحار اﻹقليمية. |
Organisation régionale pour la protection du milieu marin (décision 1992/265 du Conseil) | UN | مؤسسة استخدام طحلب السبيرولينا الدقيق في مكافحة سوء التغذية (مقرر المجلس 2003/212) |