Par exemple, dans la région de l'Asie et du Pacifique, le total des entrées et des recettes provenant du tourisme à Singapour et à Hong—kong (Chine) a été supérieur en 1996 au total pour la Thaïlande, l'Indonésie et l'Asie du Sud. | UN | فمثلاً، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، كان مجموع حالات الوصول للسائحين والايرادات في سنغافورة وهونغ كونغ، الصين، في عام ٦٩٩١ أعلى من مجموعهما في تايلند واندونيسيا وجنوب آسيا. |
Le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés pour la Thaïlande a demandé des précisions sur cette pratique aux responsables gouvernementaux qui ont déclaré ne pas en avoir connaissance. | UN | ويسعى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراع المسلح في تايلند إلى الحصول على إيضاحات بشأن هذه الممارسة من مسؤولي الحكومة التايلندية الذين نفوا معرفتهم بالوضع. |
Le bon voisinage et la solidarité entre les membres de cette dernière ont toujours été et seront toujours essentiels pour la Thaïlande. | UN | وكان حسن الجوار وتضامن الرابطة يشكلان أهمية قصوى بالنسبة لتايلند وسوف يبقيان كذلك. |
pour la Thaïlande, cette révision vient à point nommé, car elle est en train de moderniser sa législation sur l'arbitrage. | UN | ويجيء هذا التنقيح في حينه بالنسبة لتايلند والتي تقوم حالياً بتحديث قانونها الخاص بالتحكيم. |
pour la Thaïlande, les ressources allouées au secrétariat de la CNUDCI devraient augmenter. | UN | وترى تايلند ضرورة زيادة الموارد المخصصة لأمانة لجنة الأونسيترال. |
Premier cadre de coopération pour la Thaïlande (DP/CCF/THA/1); | UN | إطار التعاون القطري اﻷول لتايلند (DP/CCF/THA/1)؛ |
60. La promotion et la protection des droits de l'enfant est une priorité pour la Thaïlande. | UN | 60- تحظى مسألة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها بالأولوية في تايلند. |
En 1994, un fonctionnaire de la CNUCED en poste à Bangkok était chargé, seul, de fournir des conseils techniques aux représentants de la société civile dans cette ville, en vue de créer un pôle commercial pour la Thaïlande et, sur la base de cette expérience, de mettre au point un projet mondial. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٤، كلف أحد موظفي اﻷونكتاد للعمل بصفة خبير تقني في بانكوك للعمل مع ممثلي المجتمع المدني هناك على إقامة مشروع للنقاط التجارية في تايلند واستخدام ذلك المشروع كأساس لتطويره على الصعيد العالمي. |
b) Décrivez les mesures à caractère légal ou autre adoptées pour mettre en application la Convention ou signalez l'absence de telles mesures; décrivez également les effets de la ratification de la Convention sur le cadre social, économique, politique et juridique général de la Thaïlande depuis l'entrée en vigueur de la Convention pour la Thaïlande. | UN | )ب( صف أي تدابير قانونية وتدابير أخرى اعتمدت لتنفيذ الاتفاقية، أو عدم وجود مثل هذه التدابير، وكذلك أي آثار كانت للتصديق على الاتفاقية على اﻹطار الفعلي العام الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والقانوني في تايلند منذ بدء نفاذ الاتفاقية في تايلند. |
Le Comité consultatif a demandé des précisions concernant le montant de 57 700 dollars demandé dans le projet de budget-programme et représentant la contribution de la CESAP aux arrangements arrêtés pour la Thaïlande au titre du Plan de sécurité interinstitutions (voir par. 17.12 d) et A.17.51). | UN | خامسا - 38 وطلبت اللجنة الاستشارية الاطلاع على التفاصيل فيما يتعلق برصد مبلغ 700 57 دولار في الميزانية البرنامجية المقترحة لمساهمة اللجنة الاجتماعية والاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ في ترتيبات الخطة الأمنية المشتركة بين الوكالات في تايلند (انظر الفقرتين 17-12 (د) و م-17-51). |
Le Pacte est entré en vigueur pour la Thaïlande en 1997 et le grand nombre d'institutions représentées par la délégation thaïlandaise atteste la volonté de l'État partie d'appliquer l'esprit et la lettre de cet instrument. | UN | وقد دخل العهد حيز النفاذ بالنسبة لتايلند في عام 1997 ويدل العدد الكبير من المؤسسات التي يمثلها الوفد التايلندي على إرادة الدولة الطرف لتطبيق هذا الصك روحاً ونصاً. |
A.17.51 Le montant prévu (57 700 dollars) représente la contribution de la CESAP au Plan de sécurité interinstitutions établi pour la Thaïlande. | UN | م-17-51 اعتماد مدرج لأول مرة قدره 000 57 دولار، يمثل مساهمة اللجنة في ترتيبات الخطة الأمنية المشتركة بين الوكالات المنفذة بالنسبة لتايلند. |
Bien qu'il soit élevé par rapport aux autres pays d'Asie du Sud-Est (3,2 pour la Malaisie, 2,3 pour l'Indonésie, 2 pour la Thaïlande et 1,7 pour Singapour), il est inférieur au taux de 4,1 enregistré entre 1990 et 1993. | UN | وبينما ما زال المعدل مرتفعا بالمقارنة لبلدان أخرى في جنوب شرقي آسيا (3.2 بالنسبة لماليزيا، و2.3 بالنسبة لاندونيسيا و2.2 بالنسبة لتايلند و1.7 بالنسبة لسنغافورة)، فإنه أدنى من 4.1 المسجل للفترة 1990 إلى 1993. |
pour la Thaïlande, cet incident risque de porter atteinte à la Convention d'Ottawa et, par conséquent, de nuire aux intérêts de tous les États parties. | UN | وترى تايلند أن هذا الحادث ينطوي على آثار بعيدة المدى بالنسبة لاتفاقية أوتاوا. لذلك من مصلحة جميع الدول الأطراف النظر في المسألة. |
pour la Thaïlande, un règlement politique global et viable par le biais de négociations pacifiques est le seul moyen d'obtenir une solution globale, juste et durable au Moyen-Orient. | UN | وترى تايلند أن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ودائمة من خلال مفاوضات سلمية هي الوسيلة الوحيدة للوصول إلى حل دائم وشامل وعادل في الشرق الأوسط. |
Premier cadre de coopération pour la Thaïlande (DP/CCF/THA/1); | UN | إطار التعاون القطري اﻷول لتايلند (DP/CCF/THA/1)؛ |
Il est indiqué qu'elle était recherchée par le Gouvernement et a fui pour la Thaïlande en 2000. | UN | ووفقاً للتقارير، فإنها كانت مطلوبة من قبل الحكومة وأنها هربت إلى تايلند في عام 2000. |