"pour le mali" - Traduction Français en Arabe

    • لمالي
        
    • في مالي
        
    • أجل مالي
        
    • القطري اﻷول لغينيا
        
    • المعنية بمالي
        
    • وتعتقد مالي
        
    • إلى مالي
        
    • على مالي
        
    • عن مالي
        
    Elle a encouragé le FNUAP à définir un créneau qui lui serait propre et a souligné que les activités de plaidoyer devraient être un élément important du programme de pays pour le Mali. UN وحث الوفد الصندوق على تحديد الدور الخاص به وشدد على أن الدعوة يجب أن تكون عنصرا هاما من عناصر البرنامج القطري لمالي.
    Il a également consulté l'Union africaine, son Haut-Représentant pour le Mali et le Sahel et la Commission de la CEDEAO. UN وأجرى مشاورات مع الاتحاد الأفريقي، وممثّله السامي لمالي ومنطقة الساحل ومفوّضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Ceci est un moment solennel tant pour le Mali que pour la sécurité au Sahel et en Europe. Il n’est pas moins important pour François Hollande et la France. News-Commentary إنها لحظة تنذر بالسوء بالنسبة لمالي والأمن في منطقة الساحل وأوروبا. وهي لا تقل أهمية وخطورة بالنسبة لهولاند وفرنسا.
    Membre du Comité de création pour le Mali du Séminaire africain de droit international humanitaire UN عضو لجنة تأسيس المنتدى الافريقي للقانون الدولي والانساني في مالي.
    Groupe des Nations Unies sur l'évaluation pour le Mali UN فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم في مالي
    Au Sahel, l'ONUDC a mis au point des programmes intégrés sur la drogue et le crime pour le Mali, la Mauritanie et le Niger. UN وفي منطقة " الساحل " وضع المكتب برامج متكاملة بشأن المخدرات والجريمة من أجل مالي وموريتانيا والنيجر.
    Premier cadre de coopération pour le Mali (DP/CCF/MLI/1); UN إطار التعاون القطري اﻷول لغينيا (DP/CCF/GUI/1)؛
    Elle entend coopérer aussi étroitement avec la Mission de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel afin d'améliorer l'analyse des données intéressant les questions régionales et transnationales. UN وستسعى البعثة المتكاملة أيضا إلى التعاون عن كثب مع بعثة الاتحاد الأفريقي المعنية بمالي ومنطقة الساحل من أجل تحسين التحليل وتقاسم المعلومات بشأن المسائل الإقليمية والمسائل الشاملة العابرة للحدود الوطنية.
    Le 17 mai, j'ai nommé Albert Gerard Koenders (Pays-Bas) Représentant spécial pour le Mali et Chef de la MINUSMA. UN 53 - وفي 17 أيار/مايو، عيّنت ألبرت جيرار كوندرز من هولندا ممثلا خاصا لي لمالي ورئيسا للبعثة المتكاملة.
    La Banque mondiale rédige actuellement une stratégie de développement pour le Mali et pour l'ensemble de la sous-région du Sahel, et de son côté, la Banque africaine de développement travaille à son Initiative Sahel. UN ويقوم البنك الدولي حاليا بصياغة استراتيجية إنمائية لمالي ولمنطقة الساحل دون الإقليمية عموماً، بينما يتخذ مصرف التنمية الأفريقي اللازم بشأن القيام بمبادرة لتلك المنطقة.
    Il a également tenu des consultations avec l'Union africaine, le Haut-Représentant pour le Mali et le Sahel et la Commission de la CEDEAO. UN وأجرى المبعوث الخاص مشاورات مع الاتحاد الأفريقي وممثّله السامي لمالي ومنطقة الساحل، ومفوّضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Président invite Son Excellence Pierre Buyoya, Haut-Représentant de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس صاحب السعادة بيير بويويا، ممثل الاتحاد الأفريقي السامي لمالي ومنطقة الساحل، إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Mali leur a rappelé que c'était l'article 8 de l'Accord préliminaire qui régissait la composition de la Commission technique et a expliqué qu'il fallait l'accord de ses membres pour l'élargir. UN وذكر الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لمالي أن المادة 8 من الاتفاق المبدئي هي التي حددت عضوية اللجنة التقنية، وأوضح أن توسيع نطاق اللجنة يتطلب اتفاقا بين أعضائها الحاليين.
    Le Conseil a à nouveau affirmé qu'il était prêt à appuyer les efforts faits par les parties maliennes par le biais du Représentant spécial du Secrétaire général pour le Mali et Chef de la MINUSMA. UN وأكد مجلس الأمن من جديد استعداده لدعم الجهود التي تبذلها الأطراف في مالي من خلال الممثل الخاص للأمين العام لمالي والبعثة المتكاملة.
    Y ont également participé mon Envoyée spéciale pour le Sahel et le Haut-Représentant de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel, M. Pierre Buyoya, qui sont également Coprésidents du secrétariat technique du pôle. UN وحضر الاجتماع كل من مبعوثتي الخاصة لمنطقة الساحل وممثل الاتحاد الأفريقي السامي لمالي ومنطقة الساحل، بيير بويويا، اللذان يتوليان أيضاً منصب رئيسي الأمانة الفنية لمنتدى التنسيق.
    En leur qualité de coprésidents du pôle de coordination pour le Sahel, l'Envoyée spéciale pour le Sahel et le Haut-Représentant de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel travaillent en étroite collaboration. UN وتعمل مبعوثة الأمم المتحدة الخاصة لمنطقة الساحل بشكل وثيق مع ممثل الاتحاد الأفريقي السامي لمالي ومنطقة الساحل، بصفتهما رئيسا منتدى التنسيق لمنطقة الساحل.
    pour le Mali, où 80 à 90 % des problèmes environnementaux sont liés à la désertification, la mise en oeuvre de la Convention revêt un caractère hautement prioritaire. UN ولما كان ما يتراوح بين ٨٠ و ٩٠ في المائة من المشاكل البيئية في مالي تتعلق بالتصحر، فإن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تحظى لديها بأولوية عليا.
    Ils ont souligné la nécessité d'une collaboration étroite entre le Haut-Représentant de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel et le Représentant spécial du Secrétaire général au Mali. UN وشددوا على ضرورة استمرار التعاون الوثيق بين الممثل السامي للاتحاد الأفريقي في مالي والساحل، والممثل الخاص للأمين العام في مالي.
    Le 4 décembre, la procédure d'appel global pour le Mali n'avait enregistré que 50 % des fonds nécessaires, soit 239 millions de dollars sur les 477 millions demandés. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، وفرت عملية النداء الموحد من أجل مالي تمويلا بنسبة 50 في المائة فقط، أو ما قدره 239 مليون دولار، من المبلغ المطلوب وقدره 477 مليون دولار.
    pour le Mali, ce mécanisme doit être, à la fois, une banque de données et un pourvoyeur de ressources nécessaires à la mise en oeuvre des plans nationaux de lutte contre la désertification. UN وتعتقد مالي أن هذه اﻵلية ينبغي أن تكون بمثابة بنك للبيانات ومصدر لﻹمداد بالموارد اللازمة لتنفيذ الخطط الوطنية لمكافحة التصحر.
    Le convoi venait de Libye et était, semble-t-il, en route pour le Mali. UN 121 - وكانت القافلة قادمة من ليبيا، وتفيد التقارير أنها كانت في طريقها إلى مالي.
    En conséquence ce réseau ne constitue pas pour l'instant une menace pour le Mali ou pour notre sous-région. UN ونتيجة لذلك، لا تشكل هذه الشبكة في الوقت الراهن تهديدا على مالي أو على منطقتنا دون الإقليمية.
    Des discussions ont déjà eu lieu avec le personnel du FIDA responsable pour le Mali. UN ومع ذلك، أجريت فعلاً مناقشات مع موظفي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المسؤولين عن مالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus