Elle a encouragé le FNUAP à définir un créneau qui lui serait propre et a souligné que les activités de plaidoyer devraient être un élément important du programme de pays pour le Mali. | UN | وحث الوفد الصندوق على تحديد الدور الخاص به وشدد على أن الدعوة يجب أن تكون عنصرا هاما من عناصر البرنامج القطري لمالي. |
Il a également consulté l'Union africaine, son Haut-Représentant pour le Mali et le Sahel et la Commission de la CEDEAO. | UN | وأجرى مشاورات مع الاتحاد الأفريقي، وممثّله السامي لمالي ومنطقة الساحل ومفوّضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Ceci est un moment solennel tant pour le Mali que pour la sécurité au Sahel et en Europe. Il n’est pas moins important pour François Hollande et la France. | News-Commentary | إنها لحظة تنذر بالسوء بالنسبة لمالي والأمن في منطقة الساحل وأوروبا. وهي لا تقل أهمية وخطورة بالنسبة لهولاند وفرنسا. |
Membre du Comité de création pour le Mali du Séminaire africain de droit international humanitaire | UN | عضو لجنة تأسيس المنتدى الافريقي للقانون الدولي والانساني في مالي. |
Groupe des Nations Unies sur l'évaluation pour le Mali | UN | فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم في مالي |
Au Sahel, l'ONUDC a mis au point des programmes intégrés sur la drogue et le crime pour le Mali, la Mauritanie et le Niger. | UN | وفي منطقة " الساحل " وضع المكتب برامج متكاملة بشأن المخدرات والجريمة من أجل مالي وموريتانيا والنيجر. |
Premier cadre de coopération pour le Mali (DP/CCF/MLI/1); | UN | إطار التعاون القطري اﻷول لغينيا (DP/CCF/GUI/1)؛ |
Elle entend coopérer aussi étroitement avec la Mission de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel afin d'améliorer l'analyse des données intéressant les questions régionales et transnationales. | UN | وستسعى البعثة المتكاملة أيضا إلى التعاون عن كثب مع بعثة الاتحاد الأفريقي المعنية بمالي ومنطقة الساحل من أجل تحسين التحليل وتقاسم المعلومات بشأن المسائل الإقليمية والمسائل الشاملة العابرة للحدود الوطنية. |
Le 17 mai, j'ai nommé Albert Gerard Koenders (Pays-Bas) Représentant spécial pour le Mali et Chef de la MINUSMA. | UN | 53 - وفي 17 أيار/مايو، عيّنت ألبرت جيرار كوندرز من هولندا ممثلا خاصا لي لمالي ورئيسا للبعثة المتكاملة. |
La Banque mondiale rédige actuellement une stratégie de développement pour le Mali et pour l'ensemble de la sous-région du Sahel, et de son côté, la Banque africaine de développement travaille à son Initiative Sahel. | UN | ويقوم البنك الدولي حاليا بصياغة استراتيجية إنمائية لمالي ولمنطقة الساحل دون الإقليمية عموماً، بينما يتخذ مصرف التنمية الأفريقي اللازم بشأن القيام بمبادرة لتلك المنطقة. |
Il a également tenu des consultations avec l'Union africaine, le Haut-Représentant pour le Mali et le Sahel et la Commission de la CEDEAO. | UN | وأجرى المبعوث الخاص مشاورات مع الاتحاد الأفريقي وممثّله السامي لمالي ومنطقة الساحل، ومفوّضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Le Président invite Son Excellence Pierre Buyoya, Haut-Représentant de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس صاحب السعادة بيير بويويا، ممثل الاتحاد الأفريقي السامي لمالي ومنطقة الساحل، إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Mali leur a rappelé que c'était l'article 8 de l'Accord préliminaire qui régissait la composition de la Commission technique et a expliqué qu'il fallait l'accord de ses membres pour l'élargir. | UN | وذكر الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لمالي أن المادة 8 من الاتفاق المبدئي هي التي حددت عضوية اللجنة التقنية، وأوضح أن توسيع نطاق اللجنة يتطلب اتفاقا بين أعضائها الحاليين. |
Le Conseil a à nouveau affirmé qu'il était prêt à appuyer les efforts faits par les parties maliennes par le biais du Représentant spécial du Secrétaire général pour le Mali et Chef de la MINUSMA. | UN | وأكد مجلس الأمن من جديد استعداده لدعم الجهود التي تبذلها الأطراف في مالي من خلال الممثل الخاص للأمين العام لمالي والبعثة المتكاملة. |
Y ont également participé mon Envoyée spéciale pour le Sahel et le Haut-Représentant de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel, M. Pierre Buyoya, qui sont également Coprésidents du secrétariat technique du pôle. | UN | وحضر الاجتماع كل من مبعوثتي الخاصة لمنطقة الساحل وممثل الاتحاد الأفريقي السامي لمالي ومنطقة الساحل، بيير بويويا، اللذان يتوليان أيضاً منصب رئيسي الأمانة الفنية لمنتدى التنسيق. |
En leur qualité de coprésidents du pôle de coordination pour le Sahel, l'Envoyée spéciale pour le Sahel et le Haut-Représentant de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel travaillent en étroite collaboration. | UN | وتعمل مبعوثة الأمم المتحدة الخاصة لمنطقة الساحل بشكل وثيق مع ممثل الاتحاد الأفريقي السامي لمالي ومنطقة الساحل، بصفتهما رئيسا منتدى التنسيق لمنطقة الساحل. |
pour le Mali, où 80 à 90 % des problèmes environnementaux sont liés à la désertification, la mise en oeuvre de la Convention revêt un caractère hautement prioritaire. | UN | ولما كان ما يتراوح بين ٨٠ و ٩٠ في المائة من المشاكل البيئية في مالي تتعلق بالتصحر، فإن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تحظى لديها بأولوية عليا. |
Ils ont souligné la nécessité d'une collaboration étroite entre le Haut-Représentant de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel et le Représentant spécial du Secrétaire général au Mali. | UN | وشددوا على ضرورة استمرار التعاون الوثيق بين الممثل السامي للاتحاد الأفريقي في مالي والساحل، والممثل الخاص للأمين العام في مالي. |
Le 4 décembre, la procédure d'appel global pour le Mali n'avait enregistré que 50 % des fonds nécessaires, soit 239 millions de dollars sur les 477 millions demandés. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، وفرت عملية النداء الموحد من أجل مالي تمويلا بنسبة 50 في المائة فقط، أو ما قدره 239 مليون دولار، من المبلغ المطلوب وقدره 477 مليون دولار. |
pour le Mali, ce mécanisme doit être, à la fois, une banque de données et un pourvoyeur de ressources nécessaires à la mise en oeuvre des plans nationaux de lutte contre la désertification. | UN | وتعتقد مالي أن هذه اﻵلية ينبغي أن تكون بمثابة بنك للبيانات ومصدر لﻹمداد بالموارد اللازمة لتنفيذ الخطط الوطنية لمكافحة التصحر. |
Le convoi venait de Libye et était, semble-t-il, en route pour le Mali. | UN | 121 - وكانت القافلة قادمة من ليبيا، وتفيد التقارير أنها كانت في طريقها إلى مالي. |
En conséquence ce réseau ne constitue pas pour l'instant une menace pour le Mali ou pour notre sous-région. | UN | ونتيجة لذلك، لا تشكل هذه الشبكة في الوقت الراهن تهديدا على مالي أو على منطقتنا دون الإقليمية. |
Des discussions ont déjà eu lieu avec le personnel du FIDA responsable pour le Mali. | UN | ومع ذلك، أجريت فعلاً مناقشات مع موظفي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المسؤولين عن مالي. |