"pour les élections générales" - Traduction Français en Arabe

    • في الانتخابات العامة
        
    • للانتخابات العامة
        
    • ﻹجراء الانتخابات العامة
        
    Indiquer s'il est prévu d'imposer des quotas par sexe pour les élections générales et locales. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك أي خطط لتحديد حصص قانونية للنساء في الانتخابات العامة والمحلية.
    Il s'agit là d'un progrès par rapport aux inscriptions de candidats pour les élections générales de 2003. UN ويمثل هذا تقدما بالمقارنة بالمرشحين المقيدين في الانتخابات العامة لعام 2003.
    Les institutions démocratiques se sont consolidées et sont plus largement respectées, comme on l'a vu lorsque l'URNG a appelé les électeurs aux urnes pour les élections générales et que de nouveaux mouvements politiques sont entrés au Congrès. UN فلقد اكتسبت المؤسسات الديمقراطية قوة واتسع نطاق جاذبيتها كما يتجلى من المناشدة التي وجهها الاتحاد الثوري من أجل التصويت في الانتخابات العامة وإدماج القوة السياسية الحديثة في البرلمان.
    Assistance technique pour les élections générales de 1999 en Indonésie UN المساعدة التقنية المقدمة للانتخابات العامة في إندونيسيا عام 1999
    Un processus électoral qui se déroule dans le calme et la transparence sera de bon augure pour les élections générales prévues pour 2003. UN وسوف يكون في إجراء عملية انتخابات سلمية وشفافة مؤشر مفيد يدل على مستوى الاستعداد للانتخابات العامة المزمع عقدها في عام 2003.
    En conséquence, un fonctionnaire de la Division de l’assistance électorale s’est rendu dans le pays pour évaluer les besoins techniques de la Commission et recommander un plan d’action et un calendrier pour les élections générales. UN وعلى ذلك، توجه إلى البلد موظف من شعبة المساعدة الانتخابية لتقييم الاحتياجات التقنية للجنة والتوصية بخطة عمل وحد زمني ﻹجراء الانتخابات العامة.
    Le quota féminin a été appliqué pour la première fois lors de la constitution des listes de candidats au Congrès pour les élections générales de l'année 2000. UN وطبقت " حصة جنسانية " لأول مرة على تكوين قوائم المرشحين لعضوية الكونغرس في الانتخابات العامة لسنة 2000.
    Des listes fermées utilisées pour les élections générales de 1998 ont permis à davantage de femmes d'être élues aux organes législatifs à tous les niveaux de gouvernement. UN ومكنت القوائم المغلقة المستخدمة في الانتخابات العامة في عام 1998 انتخاب عدد أكبر من النساء إلى الهيئات التشريعية على جميع مستويات الحكم.
    Il a également remercié le Gouvernement et l’État indonésiens de l’engagement qu’ils avaient pris de garantir la tenue d’une consultation démocratique, transparente et équitable, et a manifesté l’espoir que cette consultation soit à l’image du processus en cours en Indonésie pour les élections générales. UN كما أعرب عن تقديره ﻹندونيسيا حكومة ودولة للالتزام الذي قطعته على نفسها بضمان تنفيذ استطلاع رأي ديمقراطي وشفاف ونزيه. وأعرب عن أمله في أن يكون ذلك انعكاسا للعهد الذي قطعته إندونيسيا على نفسها في الوقت الراهن لضمان حدوث هذا الشيء ذاته في الانتخابات العامة اﻹندونيسية.
    L'objectif était d'équiper la Police nationale pour les élections générales de 2011 et de compléter la formation, assurée par la France depuis 2009, de 600 agents et de 20 officiers de la police au maintien de l'ordre public et à la maîtrise des foules. UN والغرض من هذه المعدات دعم الشرطة الوطنية الليبرية في الانتخابات العامة لعام 2011، ومواصلة التدريب الذي تقدمه فرنسا منذ عام 2009 إلى 600 عنصر و 20 ضابطا من الشرطة الوطنية الليبرية في مجال أساليب الخفارة ومكافحة الشغب.
    En août 2003, des élections partielles ont été organisées dans deux circonscriptions suite à une plainte du PNP à la cour suprême concernant de supposés abus lors de l'inscription des électeurs pour les élections générales. UN وفي آب/أغسطس 2003، أجريت انتخابات فرعية في دائرتين انتخابيتين في أعقاب الالتماس الناجح الذي قدمه الحزب الوطني التقدمي إلى المحكمة العليا والذي ادعى فيه بوقوع سوء إدارة أثناء تسجيل الناخبين في الانتخابات العامة.
    En août 2003, des élections partielles ont été organisées dans deux circonscriptions suite à une plainte du PNP au tribunal suprême concernant de supposés abus lors de l'inscription des électeurs pour les élections générales. UN وفي آب/أغسطس 2003، أجريت انتخابات فرعية في دائرتين انتخابيتين في أعقاب الالتماس الناجح الذي قدمه الحزب الوطني التقدمي إلى المحكمة العليا والذي ادعى فيه بوقوع سوء إدارة أثناء تسجيل الناخبين في الانتخابات العامة.
    39. Maurice a adopté un code de conduite qui s'applique à tous les participants à une élection, à savoir les partis politiques ou les alliances de partis, les candidats, leurs représentants et autres agents, leurs employés et leurs partisans, et qui a été rendu obligatoire pour les élections générales tenues en 2010. UN 39- واعتمدت موريشيوس مدونة لقواعد السلوك تنطبق على جميع المشاركين في الانتخابات، بما في ذلك الأحزاب السياسية أو التحالفات الحزبية والمرشحين ووكلائهم ووكلاء وكلائهم وأعوانهم ومؤيديهم، وأصبح تطبيق هذه المدونة إلزاميا في الانتخابات العامة التي أجريت في عام 2010.
    Le bon déroulement des élections municipales à Mostar le 30 juin avait constitué un encouragement psychologique important pour les élections générales. UN وإجراء الانتخابات البلدية في موستار بنجاح في ٣٠ حزيران/يونيه أعطى دفعة نفسية هامة للانتخابات العامة.
    Les parties se positionnent déjà pour les élections générales de 2010 et ne semblent pas saisir vraiment l'urgence de la situation. UN وقد بدأت الأطراف اتخاذ مواقفها استعدادا للانتخابات العامة في عام 2010، ولا يبدو أنها تتفهم العجالة التي يتسم بها الوضع بجميع أبعاده.
    En raison des manipulations flagrantes qui s'étaient produites lors de l'inscription pour les élections générales de 1996, la Commission a adopté des règles spécifiques au cas où les réfugiés décideraient de voter dans un lieu de résidence prévu. UN ونظرا لما حدث من تلاعب جسيم في عملية التسجيل للانتخابات العامة لعام ١٩٩٦، اعتمدت اللجنة المؤقتة للانتخابات قواعد خاصة تحدد الاشتراطات اللازم الوفاء بها إذا ما قرر اللاجئون اﻹدلاء بأصواتهم في المكان الذي يعتزمون اﻹقامة فيه.
    NAMIBIE Demande : En juillet 1994, le Gouvernement a demandé assistance pour la coordination des observateurs nationaux et internationaux pour les élections générales qui devaient se tenir en décembre 1994 (voir A/49/675, annexe I). UN ناميبيــا الطلب: في تموز/يوليه ١٩٩٤، طلبت الحكومة المساعدة في تنسيق مهام المراقبين الدوليين والوطنيين للانتخابات العامة المقرر إجراؤها في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )انظر الوثيقة A/49/675، المرفق اﻷول(.
    Lorsque M. Nelson Mandela a pris la parole devant l'Assemblée, les accords multipartites sur la création d'un Conseil exécutif transitoire, la Commission électorale indépendante de la Commission indépendante des médias et d'un Office indépendant de radiodiffusion-télévision avaient été conclus et la date pour les élections générales avait été fixée au 27 avril 1994. UN عندما تكلم السيد مانديلا في هذه القاعة، كان قد تم التوصل الى اتفاقات تتعلق بانشاء المجلس التنفيذي الانتقالي، ولجنة الانتخابات المستقلة، ولجنة اﻹعلام المستقلة، وهيئة اﻹذاعة المستقلة، وحُدد تاريخ ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موعدا ﻹجراء الانتخابات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus