"pour les adolescentes" - Traduction Français en Arabe

    • للمراهقات
        
    • المعنية بالمراهقات
        
    • أجل المراهقات
        
    • تعرض الفتيات
        
    • للفتيات المراهقات
        
    • الفتيات المراهقات
        
    • على المراهقات
        
    • إلحاق الفتيات
        
    • بالنسبة إلى المراهقات
        
    Il a été entrepris un processus de création de nouvelles possibilités de formation technique pour les adolescentes et les jeunes femmes dans le contexte des universités publiques et des organisations sociales. UN :: الشروع في عملية إتاحة بدائل جديدة للتدريب التقني للمراهقات والشابات من خلال الجامعات العامة والمنظمات الاجتماعية.
    La Women's Center Foundation (Fondation du Centre pour les femmes) pour les adolescentes a été créée et a élargi ses activités aux zones rurales. UN وأنشئت أيضا مؤسسة مركز المرأة للمراهقات وتوسعت إمكانيات وصولها إلى المناطق الريفية.
    L'Équipe spéciale interinstitutions des Nations Unies pour les adolescentes UN فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمراهقات
    La Coalition pour les adolescentes a été revitalisée en 2011 à la suite d'une évaluation diagnostique réalisée par ses membres et les adolescentes elles-mêmes. UN وقد أعيد إحياء الائتلاف من أجل المراهقات في عام 2011 بعد إجراء تقييم تشخيصي لأعضائه وللأوساط المعنية بالمراهقات.
    Les pratiques traditionnelles préjudiciables telles que les mutilations génitales, la polygamie et le viol conjugal augmentent le risque pour les adolescentes et les femmes de contracter le VIH/sida et autres maladies sexuellement transmissibles. UN كما أن الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل تشويه الأعضاء الجنسية للإناث وتعدد الزوجات، فضلا عن الاغتصاب في إطار الزواج، قد تعرض الفتيات والنساء لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وغير ذلك من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Des lacunes subsistent en particulier dans les services pour les adolescentes. UN فلا تزال هناك فجوات في الخدمات المقدمة للفتيات المراهقات على وجه الخصوص.
    Il y a aussi une probabilité plus élevée pour les adolescentes d'accoucher sans soignant qualifié. UN ومن الأرجح أيضا أن تلد الفتيات المراهقات بدون وجود قابلة ماهرة.
    Les mariages précoces et forcés ainsi que les grossesses précoces ont des effets dévastateurs sur le plan émotionnel et physique pour les adolescentes et leur famille. UN ويتسبب الزواج المبكر والقسري والحمل المبكر في آثار نفسية وبدنية مدمرة على المراهقات وأسرهن.
    Il interviendra aussi activement auprès des donateurs bilatéraux pour veiller à ce que les propositions de financement humanitaire et le fonds interinstitutions pour les adolescentes tiennent compte des besoins des jeunes. UN وسيشرك الصندوق بشكل نشط أيضا الجهات المانحة الثنائية لضمان تلبية احتياجات الشباب عن طريق تقديم اقتراحات للتمويل الإنساني ومن خلال الصندوق المشترك بين الوكالات للمراهقات.
    :: Éliminer tous les obstacles à l'accès à l'enseignement formel pour les adolescentes enceintes et les jeunes mères, et favoriser la fourniture de services de garderie et d'autres services d'appui en cas de besoin. Le problème UN :: إزالة جميع الحواجز التي تعوق الوصول إلى التعليم الرسمي بالنسبة للمراهقات الحوامل والأمهات الشابات، ودعم تقديم خدمات رعاية الأطفال وخدمات الدعم الأخرى حسب الاقتضاء.
    Le FNUAP a aidé les pays à revoir les lois et les politiques qui entravent l'accès universel à la santé sexuelle et procréative, en particulier pour les adolescentes et les populations clefs. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للبلدان في معالجة القوانين والسياسات التي تعوق حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وبخاصة للمراهقات والفئات الرئيسية من السكان.
    Les grossesses et les naissances précoces ont de graves conséquences pour les adolescentes, notamment des complications durant le travail, la fistule obstétricale, des blessures inutiles et la mort. UN وتترتب على الحمل المبكر عواقب وخيمة بالنسبة للمراهقات مثل التعقيدات عند الوضع، وناسور الولادة، وإصابات من الممكن تفاديها،.
    L'Équipe spéciale des Nations Unies pour les adolescentes s'emploie à faire adopter des politiques et des programmes complets en faveur des adolescentes, notamment des plus marginalisées. UN وتدعو فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمراهقات إلى الأخذ بسياسات وبرامج شاملة لفائدة المراهقات، وبخاصة أكثرهن تهميشا.
    L'initiative pour la protection sociale minimale et le Groupe de travail interinstitutions pour les adolescentes figurent également parmi les partenariats qui comptent. UN وهناك شراكات حاسمة أخرى تشمل مبادرة الأمم المتحدة للحد الأدنى العالمي للحماية الاجتماعية، وفرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمراهقات.
    Coalition pour les adolescentes UN الائتلاف العامل من أجل المراهقات
    Pour guider ces initiatives conjointes, l'Équipe spéciale a publié un Programme-cadre commun des Nations Unies pour les adolescentes marginalisées qui a été lancé au cours de la 53e Session de la Commission de la condition de la femme en 2009. UN وبغية توجيه هذه المبادرات المشتركة، وضعت الفرقة إطارا برنامجيا مشتركا للأمم المتحدة من أجل المراهقات المهمشات استُهل في عام 2009، خلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    Les pratiques traditionnelles préjudiciables telles que les mutilations génitales, la polygamie et le viol conjugal augmentent le risque pour les adolescentes et les femmes de contracter le VIH/sida et autres maladies sexuellement transmissibles. UN كما أن الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل تشويه الأعضاء الجنسية للإناث وتعدد الزوجات، فضلاً عن الاغتصاب في إطار الزواج، قد تعرض الفتيات والنساء لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وغير ذلك من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Les pratiques traditionnelles préjudiciables telles que les mutilations génitales, la polygamie et le viol conjugal augmentent le risque pour les adolescentes et les femmes de contracter le VIH/sida et autres maladies sexuellement transmissibles. UN كما أن الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل تشويه الأعضاء الجنسية للإناث وتعدد الزوجات، فضلا عن الاغتصاب في إطار الزواج، قد تعرض الفتيات والنساء لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وغير ذلك من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Il est néanmoins préoccupé par le taux élevé d'accouchements et d'avortements chez les adolescentes, particulièrement parmi les Roms et dans les autres minorités, par le recul considérable de l'offre de soins de santé génésique pour les adolescentes en zone rurale et par le manque de respect de la confidentialité. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع المعدّلات في حالات الولادة والإجهاض لدى المراهقات، لا سيما وسط الفتيات اللواتي ينتمين إلى الروما وغيرها من المجتمعات المحلّية للأقلِّيات، وإزاء الانخفاض الكبير في توفُّر الرعاية الصحية الإنجابية للفتيات المراهقات في المناطق الريفية، وإزاء عدم احترام السرِّية.
    Lancer un programme éducatif pour les adolescentes à problème. Open Subtitles إطلاق برنامج للشباب لمساعدة الفتيات المراهقات القلقات
    Les participants ont formulé diverses recommandations d'une portée considérable pour les adolescentes, puisqu'elles préconisent la création de conditions favorables, la prestation de services de santé en matière de reproduction et des mesures visant à déterminer les groupes d'adolescentes ayant besoin d'une attention spéciale. UN وصدر عن الاجتماع عدد من التوصيات لها آثار بعيدة المدى على المراهقات فيما يتعلق بتهيئة بيئة تمكينية، وتوفير خدمات الصحة اﻹنجابية، وتحديد مجموعات المراهقات الخاصة التي تحتاج إلى الرعاية.
    s) Éliminer tous les obstacles à l'accès à l'enseignement formel pour les adolescentes enceintes et les jeunes mères, et favoriser la fourniture de services de garderie et d'autres services d'appui en cas de besoin. UN )ق( إزالة كل الحواجز التي تعترض إلحاق الفتيات الحوامل واﻷمهات الشابات بالتعليم النظامي، ودعم توفير رعاية اﻷطفال وسائر خدمات الدعم لهن حيثما تدعو الضرورة.
    En Amérique latine, la situation est plus défavorable pour les adolescentes et les femmes des régions rurales en raison des obstacles à l'accès aux soins. UN والحالة في أمريكا اللاتينية أكثر تدنياً بالنسبة إلى المراهقات والنساء في المنطقة الريفية، بسبب العوائق التي تمنع الحصول على الرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus