"pour les pays en" - Traduction Français en Arabe

    • ﻷقل البلدان
        
    • من أجل البلدان
        
    • بالنسبة إلى البلدان
        
    • بالنسبة للبلدان
        
    • وبالنسبة للبلدان التي
        
    Le poste de coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires devait être pourvu sans tarder. UN وينبغي شغل وظيفة المنسق الخاص ﻷقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والجزرية.
    Le poste de coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires devait être pourvu rapidement. UN وينبغي ملء وظيفة المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية على وجه السرعة.
    L'exécution du sous—programme sera coordonnée par le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires. UN وسيقوم بتنسيق تنفيذ البرنامج الفرعي مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية.
    Ces mesures, qui constituent un moyen d'atténuation efficace, vont beaucoup favoriser le déblocage de nouveaux financements pour les pays en développement. UN إن تلك التدابير فعالة كوسائل للتخفيف وتوفر حفازا قويا لتقديم تمويل جديد وإضافي من أجل البلدان النامية.
    Ceci serait particulièrement précieux pour les pays en développement et les pays à économie en transition. UN ولذلك أهمية كبيرة بالنسبة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    De nouveaux modèles de développement industriel s'imposent, en particulier pour les pays en développement. UN وقال إنَّ الأمر يستلزم نماذج جديدة للتنمية الصناعية، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    Sous-programme 5. Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires : 700 000 dollars UN البرنامج الفرعي ٥ - مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية: ٠٠٠ ٧٠٠ دولار
    Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement UN مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا
    Les experts ont jugé que les schémas devaient s'étendre à davantage de produits d'exportation présentant de l'intérêt pour les pays en développement, et en particulier aux secteurs d'exportation revêtant de l'importance pour les PMA. UN واقترح الخبراء أن تشمل المخططات إلى حد أكبر المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية، ولا سيما القطاعات ذات اﻷهمية ﻷقل البلدان نمواً.
    Il n’est pas convaincu cependant que les moyens dont le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires a besoin pour coordonner les activités et programmes concernant les pays en question ont été évalués de manière satisfaisante. UN لكن اللجنة غير مقتنعة بأن قدرة مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية على تنسيق اﻷنشطة والبرامج الموجهة ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة قد عولجت على نحو مرض.
    Nous invitons tous les pays développés à atteindre l'objectif concerté de 0,7 % pour les pays en développement et de 0,15 à 0,2 % pour les pays les moins avancés dès que possible, de préférence avant l'an 2000. UN ونحن ندعو البلدان المتقدمة إلى الوصول إلى الرقم المستهدف المتفق عليه وهو ٠,٧ في المائة للبلدان النامية ومن ١,٥ إلى ٢,٠ في المائة ﻷقل البلدان نموا بأسرع ما يمكن، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام ٢٠٠٠.
    L'Office du Coordonnateur spécial de la CNUCED pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral et insulaires devrait se voir doter d'encore plus de moyens financiers et humains nécessaires pour lui permettre de poursuivre efficacement ses activités. UN وارتأى ضرورة تعزيز مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا وللبلدان النامية غير الساحلية والجزرية التابع لﻷونكتاد بما يلزم من موارد مالية وإنسانية لكي يتمكن من متابعة القيام بأنشطته على نحو فعال.
    En outre, le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires coordonne les activités pertinentes, lesquelles sont prises en compte dans les opérations de la CNUCED dans une optique intersectorielle. UN وعلاوة على ذلك، يضطلع مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية بتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة التي تشكل موضوعا مشتركا بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد.
    En outre, le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires coordonne les activités pertinentes, lesquelles sont prises en compte dans les opérations de la CNUCED dans une optique intersectorielle. UN وعلاوة على ذلك، يضطلع مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية بتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة التي تشكل موضوعا مشتركا بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد.
    En particulier, le Bureau du coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires, devrait être muni des ressources dont il a besoin pour s'acquitter au mieux de ses responsabilités. UN ومن الواجب، بصفة خاصة، تزويد مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية بالموارد اللازمة للاضطلاع على نحو ناجع بمسؤولياته.
    Le Conseil entend d’abord une allocution liminaire de M. Chandra Patel, responsable du Bureau du Coordonnateur pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires. UN بدأ المجلس نظره في البيان الاستهلالي الذي أدلى به السيد شاندرا باتل، القائم بأعمال رئيس مكتب المنسق ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية.
    E. Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral UN هاء - مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير
    Le Programme d'action d'Almaty pour les pays en développement UN برنامج عمل ألماتي من أجل البلدان النامية غير الساحلية
    La création d'un centre international d'étude pour les pays en développement sans littoral permettrait de réaliser de précieuses analyses. UN 34 - وذكر أن إنشاء معهد أبحاث دولي من أجل البلدان النامية غير الساحلية سوف يوفر التحليلات المفيدة.
    La réglementation du marché des véhicules d'occasion est un important outil de politique environnementale, en particulier pour les pays en développement. UN ويعد تنظيم التجارة في السيارات المستعملة خيارا مهما من خيارات السياسات، لا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية.
    En outre, pour les pays en développement, la coopération est susceptible de compliquer davantage la situation déjà fort complexe en soi qu'ils ont à gérer en enquêtant sur des ententes. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يفضي التعاون بالنسبة إلى البلدان النامية إلى زيادة تعقيد عملية التحري عن الكارتلات.
    Certaines restrictions à l'accès à la technologie sont devenues un grave problème pour les pays en développement, en particulier pou les PMA. UN بيد أن القيود المفروضة على الوصول إلى التكنولوجيا أصبحت مشكلة خطيرة بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    pour les pays en transition, le rapatriement des avoirs volés constitue un défi encore plus grand. UN 23 - وبالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، تمثل إعادة المسروقات إلى أوطانها مشكلة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus