"pour les programmes d" - Traduction Français en Arabe

    • أجل برامج
        
    • أجل البرامج
        
    • لصالح برامج
        
    La priorité sera donnée au processus de gestion du changement et au nouveau cadre de programmation, ainsi qu'à la mobilisation d'un appui et de ressources pour les programmes d'élimination de la pauvreté. UN وستُعطى اﻷولوية لتنفيذ عملية إدارة التغيير وإطار البرمجة الجديد، وكذلك لتعبئة الدعم والموارد من أجل برامج القضاء على الفقر.
    La priorité sera donnée au processus de gestion du changement et au nouveau cadre de programmation, ainsi qu'à la mobilisation d'un appui et de ressources pour les programmes d'élimination de la pauvreté. UN وستُعطى اﻷولوية لتنفيذ عملية إدارة التغيير واﻹطار البرنامجي الجديد، إلى جانب تعبئة الدعم والموارد من أجل برامج القضاء على الفقر.
    La priorité sera donnée au processus de gestion du changement et au nouveau cadre de programmation, ainsi qu'à la mobilisation d'un appui et de ressources pour les programmes d'élimination de la pauvreté. UN وستُعطى اﻷولوية لتنفيذ عملية إدارة التغيير وإطار البرمجة الجديد، وكذلك لتعبئة الدعم والموارد من أجل برامج القضاء على الفقر.
    La priorité sera donnée au processus de gestion du changement et au nouveau cadre de programmation, ainsi qu'à la mobilisation d'un appui et de ressources pour les programmes d'élimination de la pauvreté. UN وستُعطى اﻷولوية لتنفيذ عملية إدارة التغيير واﻹطار البرنامجي الجديد، إلى جانب تعبئة الدعم والموارد من أجل برامج القضاء على الفقر.
    Cette déclaration prévoit l'échange d'informations, l'aide au recrutement de personnel qualifié pour les programmes d'urgence et la mise en place éventuelle de programmes de formation. UN وينص هذا الإعلان على تبادل المعلومات وتقديم المعونة في مجال تعيين الموظفين المؤهلين من أجل البرامج الطارئة ووضع برامج التدريب المقبلة.
    Cela permettra de dégager des ressources budgétaires pour les programmes d'éducation, de santé et de sécurité publique. UN وسيمكن ذلك من تحرير موارد الميزانية العامة ﻹيرادات الدولة ونفقاتها لصالح برامج التعليم والصحة وأمن المواطن.
    La priorité sera donnée au processus de gestion du changement et au nouveau cadre de programmation, ainsi qu'à la mobilisation d'un appui et de ressources pour les programmes d'élimination de la pauvreté. UN وستُعطى اﻷولوية لتنفيذ عملية إدارة التغيير واﻹطار البرنامجي الجديد، إلى جانب تعبئة الدعم والموارد من أجل برامج القضاء على الفقر.
    Le Bangladesh invite la communauté internationale à allouer des contributions généreuses, notamment pour les programmes d'assistance d'urgence et de relèvement en faveur des réfugiés. UN وقال إن بنغلاديش تهيب بالمجتمع الدولي تقديم مساهمات سخية وخاصة من أجل برامج إعادة التأهيل وتقديم مساعدات الطوارئ للاجئين.
    L'annonce comprend également un investissement de 256 millions de dollars pour les programmes d'aide à la rénovation de la Société canadienne d'hypothèques et de logement (SCHL) destinés aux ménages à faible revenu. UN كما يشمل استثماراً بمبلغ 256 مليون دولار من أجل برامج المساعدة لتجديد المساكن التابعة للمؤسسة الكندية للرهن العقاري والإسكان والمخصصة للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض.
    En sa qualité de secrétariat du Groupe interinstitutions pour la maternité sans risquess, FCI joue un rôle de premier plan dans l'élaboration de stratégies efficaces pour les programmes d'action de portée nationale et internationale. UN وقامت المؤسسة، بوصفها أمانة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالأمومة المأمونة، بدور رائد في وضع مجمل لاستراتيجيات فعالة من أجل برامج عمل على الصعيد الدولي والوطني.
    En matière de coopération dans le domaine de l'éducation, la Bolivie a reçu un appui pour les programmes d'alphabétisation et de postalphabétisation, qui font partie d'une politique d'État visant à mettre fin à l'exclusion du droit à l'éducation dont les plus pauvres sont victimes depuis toujours. UN وفي مجال التعاون في التعليم، تلقت بوليفيا الدعم من أجل برامج محو الأمية وما بعد محو الأمية التي تشكل جزءا من سياسة الدولة الساعية إلى تسديد دين تاريخي تجاه القطاعات الفقيرة المستبعدة من الحق في التعليم.
    À cet égard, on notera que l'Organisation des Nations Unies a produit après la première Conférence d'examen des principes directeurs sexospécifiques pour les programmes d'action antimines (Gender Guidelines for Mine Action Programmes) afin de faciliter l'incorporation de perspectives sexospécifiques dans les programmes considérés qui sont menés par l'ONU. UN وفي هذا الصدد، ومنذ المؤتمر الاستعراضي الأول، وضعت الأمم المتحدة المبادئ التوجيهية المتعلقة بنوع الجنس من أجل برامج الأعمال المتعلقة بالألغام للمساعدة على ضمان إدماج المنظور الجنساني في برامج الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Le montant des ressources mobilisées pour les programmes d'expansion du secteur privé est certes louable mais un montant très inférieur a été mobilisé pour d'autres domaines, avec environ 57,4 millions de dollars seulement pour 19 programmes intégrés et 42 autres programmes. UN وفي حين أن حجم الموارد التي حُشدت من أجل برامج تنمية القطاع الخاص جدير بالثناء، فإن ما تمّ حشده في مجالات أخرى أقلّ من ذلك بكثير: أيْ أنه لم يتجاوز حوالي 57.4 مليون دولار من أجل 19 برنامجاً متكاملاً و42 برنامجاً من البرامج الأخرى.
    En Éthiopie, au Mali, en Ouganda et au Sénégal, le PAM encourage la production de denrées locales par d'importants achats annuels de céréales et de légumineuses pour les programmes d'alimentation scolaire et autres activités bénéficiant d'une assistance du PAM. UN ويشجع البرنامج إنتاج الأغذية محليا في إثيوبيا وأوغندا والسنغال ومالي عن طريق شراء كميات كبيرة من الحبوب والقطنيات سنويا من أجل برامج التغذية المدرسية والبرامج الأخرى التي يقدم لها برنامج الأغذية العالمي المساعدة.
    Un plan d'action a été élaboré pour les programmes d'études qui forment les étudiants à des professions dans les secteurs auxquels s'applique la loi. UN وتم وضع مشروع خطة عمل() من أجل برامج دراسية تدرب الطلاب على ممارسة المهن ضمن القطاعات التي ينطبق عليها القانون.
    14. Il a été noté qu'une des principales recommandations qui ressortaient de ces ateliers était qu'il fallait mettre en place, dans les pays en développement, de petits télescopes astronomiques pour les programmes d'enseignement et de recherche universitaires. UN 14- ولوحظ أن التوصية الرئيسية الصادرة عن حلقات العمل هذه حول علوم الفضاء الأساسية هي أنه ينبغي إنشاء مرافق للمقاريب الفلكية الصغيرة في البلدان النامية من أجل برامج البحوث والتعليم على المستوى الجامعي.
    a) Cartographie des risques et des ressources en santé publique pour les programmes d'appui à la prise de décisions sur appareils mobiles " , par le représentant de l'Allemagne; UN (أ) " إعداد خرائط المخاطر والموارد في مجال الصحة العامة من أجل برامج دعم القرار بشأن الأجهزة النقّالة " ، قدَّمه ممثل ألمانيا؛
    4. Le Groupe de travail interinstitutions du Comité directeur de la Décennie, créé par le Secrétaire général en 1988 pour coordonner les activités des organismes des Nations Unies relatives à la Décennie, a servi de mécanisme d'échange d'informations et de consultation pour les programmes d'action des institutions spécialisées. UN ٤ - قام الفريق العامل المشترك بين الوكالات، التابع للجنة التوجيهية للعقد، التي أنشأها اﻷمين العام في عام ١٩٨٨ لتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بدور آلية تقاسم المعلومات والتشاور من أجل برامج عمل الوكالات.
    Il a été noté que lorsqu'il serait terminé, le glossaire servirait à la fois de rapport de synthèse sur la terminologie des GNSS et de ressource à utiliser au sein et en dehors du Comité, ainsi que de support informatif pour les programmes d'enseignement et de formation sur les GNSS. UN ولوحظ أنَّ المسرد، حالما توضع لمساته الأخيرة، سيُنشر كتقرير موحّد عن مصطلحات النظم العالمية لسواتل الملاحة ويصبح موردا للمعلومات للاستعمال داخل اللجنة الدولية وخارجها وكذلك مصدرا لمعلومات داعمة من أجل البرامج التعليمية والتدريبية المتعلقة بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Kraft Foods (Division du Moyen-Orient) a recueilli des fonds pour les programmes d'ONU-Femmes sur l'art de diriger et l'autonomisation économique. UN وقام فرع الشرق الأوسط من شركة Kraft Foods، بجمع أموال لصالح برامج الهيئة في مجال القيادة والتمكين الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus