Les programmes prévoient des prestations spéciales relativement aux médicaments, aux appareils et aux fournitures, pour les résidents du Yukon encore plus nécessiteux. | UN | وتوفر البرامج إعانات خاصة في مجالات العقاقير والمعدات واﻹمدادات للمقيمين بيوكون الذين هم في حاجة أكبر إلى ذلك. |
Il y a deux types de cartes d'identité, d'une part pour les personnes naturalisées israéliennes et de l'autre pour les résidents. | UN | وهناك نوعان من بطاقات الهوية، أحدهما يعطى للمتجنسين اﻹسرائيليين، واﻵخر للمقيمين. |
i) La nécessité de protéger le paysage de Jersey de l'urbanisation qui diminuerait son caractère et sa valeur pour les résidents de l'île ainsi que les industries agricoles et touristiques; | UN | `1` الحاجة إلى حماية الريف في الجزيرة من أعمال التطوير التي ستقلل من طابعه المميز وقيمته للمقيمين المحليين ولقطاعي الزراعة والسياحة. |
Les taux d'imposition sur le revenu pour les résidents à Gibraltar se situent entre 17 % pour la première tranche imposable de 4 000 livres sterling et 42 % au-delà de la première tranche de 13 000 livres. | UN | وتتراوح معدلات ضريبة الدخل المقررة على الأفراد المقيمين في جبل طارق بين 17 في المائة على أول 000 4 جنيه إسترليني من الدخل الخاضع للضريبة و 42 في المائة على ما تجاوز أول 000 13 جنيه إسترليني. |
Les taux d'imposition sur le revenu pour les résidents se situent entre 17 % pour la première tranche imposable de 4 000 livres sterling et 45 % au-delà de la première tranche de 15 000 livres sterling (voir A/AC.109/2001/10, par. 16, pour des renseignements plus détaillés concernant l'impôt sur le revenu et les exonérations). | UN | وتتراوح معدلات ضريبة الدخل المقررة على الأفراد المقيمين في جبل طارق بين 17 في المائة على أول 000 4 جنيه استرليني من الدخل الخاضع للضريبة و 45 في المائة بعد أول 000 15 جنيه استرليني (للإطلاع على التفاصيل المتعلقة بضريبة الدخل والإعفاءات الضريبية (انظر A/AC.109/2001/10 الفقرة 16). |
habituelle pour les résidents habituels comptabilisés lors du recensement de 2006 10 | UN | الريفية) فيما يتعلق بعدد السكان المقيمين بشكل اعتيادي استناداً إلى تعداد عام 2006 13 |
Des formes de participation pour les résidents non citoyens devraient aussi être développées, par exemple le droit de vote dans les consultations locales après une certaine période de résidence, et la présence d'observateurs non citoyens élus dans les assemblées et organes de décision municipaux, régionaux et nationaux. | UN | وينبغي أيضا تطوير أشكال المشاركة بالنسبة للمقيمين غير المواطنين، بما في ذلك حقوق التصويت على الصعيد المحلي بعد مرور فترة معينة على الإقامة وشمول المراقبين المنتخَبين من غير المواطنين في الجمعيات التشريعية وجمعيات صنع القرار على الصعيد البلدي والإقليمي والوطني. |
Le Plan de médicaments sur ordonnance prévoit des prestations pharmaceutiques pour les résidents admissibles du Nouveau-Brunswick. | UN | ٩٥٢١- ويوفر برنامج وصفات اﻷدوية إعانات لﻷدوية المصروفة بموجب وصفات للمقيمين المستحقين في نيو برونزويك. |
Je réitère le ferme attachement de l'ONU à la recherche d'une solution pacifique et durable pour les résidents du camp Hurriya et du camp Nouvel Iraq. | UN | 88 - وأعيد تأكيد التزام الأمم المتحدة القوي بتيسير إيجاد حل سلمي ودائم للمقيمين في معسكر الحرية ومخيم العراق الجديد. |
En plus des renseignements généraux visant à orienter les nouveaux arrivants, les services d'établissement pour les résidents permanents comprennent des services qui visent le perfectionnement linguistique et l'acquisition de certaines habiletés, la participation au marché du travail, et l'établissement de liens avec la collectivité. | UN | وإضافة إلى معلومات التوجيه العامة، تشمل خدمات التوطين المقدمة للمقيمين بصفة دائمة الخدمات التي تهدف إلى تطوير المهارات والإلمام باللغة، والمشاركة في سوق العمل، وإقامة صلات مع المجتمع المحلي. |
Allocations de chômage pour les résidents locaux | UN | استحقاقات البطالة للمقيمين المحليين |
Des formes de participation pour les résidents non citoyens devraient aussi être développées, par exemple le droit de vote dans les consultations locales après une certaine période de résidence, et la présence d'observateurs non citoyens élus dans les assemblées et organes de décision municipaux, régionaux et nationaux. | UN | وينبغي أيضا تطوير أشكال المشاركة بالنسبة للمقيمين غير المواطنين، بما في ذلك حقوق التصويت على الصعيد المحلي بعد مرور فترة معينة على الإقامة وشمول المراقبين المنتخَبين من غير المواطنين في الجمعيات التشريعية وجمعيات صنع القرار على الصعيد البلدي والإقليمي والوطني. |
L'article 25 de la Loi fondamentale allemande dispose explicitement que le droit international génère ses propres droits et obligations pour les résidents d'Allemagne. | UN | فالمادة 25 من القانون الأساسي الألماني تنص صراحة على أن القانون الدولي تترتب عليه حقوق والتزامات خاصة بالنسبة للمقيمين في ألمانيا. |
Elle a déclaré 2009 Année de l'apprentissage des droits de l'homme et s'est engagée à mieux faire connaître la Déclaration universelle des droits de l'homme et la portée pratique des droits consacrés par la déclaration pour les résidents de Portland. | UN | وقد أعلنت عام 2009 عاماً لتعلم حقوق الإنسان والتزَمَت بزيادة الوعي بشأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبشأن معنى الحقوق المنصوص عليها في الإعلان في الممارسة العملية بالنسبة للمقيمين في بورتلاند. |
pour les résidents du Royaume-Uni, la filière monnaie locale semble raisonnablement proche du taux cible pendant toute la période considérée. | UN | 326 - ويبدو أن نهج العملة المحلية للمقيمين في المملكة المتحدة يقع ضمن نطاق معقول للمعدل المنشود طوال الفترة المستعرضة. |
Les taux d'imposition pour les résidents se situent entre 20 % pour la première tranche imposable de 3 000 livres sterling, et 50 % au-delà de la première tranche de 19 500 livres sterling. (voir par. 19 à 21 pour des informations supplémentaires sur la fiscalité) | UN | وتتراوح معدلات الضرائب المفروضة على الأفراد المقيمين في جبل طارق بين 20 في المائة على الـ 000 3 جنيه استرليني الأولى من الدخل الخاضع للضريبة و 50 في المائة بعد الـ 500 19 جنيه استرليني الأولى. (لمزيد من المعلومات عن الضرائب المفروضة، انظر الفقرات 19-21) |
Les taux d'imposition sur le revenu pour les résidents se situent entre 17 % pour la première tranche imposable de 4 000 livres sterling et 45 % au-delà de la première tranche de 15 000 livres sterling (voir A/AC.109/2001/10, par. 16, pour des renseignements plus détaillés sur l'impôt sur le revenu et les exonérations). | UN | 14 - وتتراوح معدلات ضريبة الدخل المفروضة على الأفراد المقيمين في جبل طارق بين 17 في المائة على أول 4 ألف جنيه إسترليني من الدخل الخاضع للضريبة و 45 في المائة بعد أول 15 ألف جنيه إسترليني (انظر A/AC.109/2001/10 الفقرة 16 للاطلاع على المزيد من التفاصيل المتعلقة بضريبة الدخل وحالات الاستثناء منها). |
Les taux d'imposition sur le revenu pour les résidents se situent entre 17 % pour la première tranche imposable de 4 000 livres sterling et 45 % au-delà de la première tranche de 15 000 livres sterling (voir A/AC.109/2001/10, par. 16, pour des renseignements plus détaillés sur l'impôt sur le revenu et les exonérations). | UN | وتتراوح معدلات ضريبة الدخل المقررة على الأفراد المقيمين في جبل طارق بين 17 في المائة على أول 000 4 جنيه استرليني من الدخل الخاضع للضريبة و 45 في المائة بعد أول 000 15 جنيه استرليني (انظر A/AC.109/2001/10، الفقرة 16، للاطلاع على المزيد من التفاصيل المتعلقة بضريبة الدخل والإعفاءات الضريبية). |
Les taux d'imposition sur le revenu pour les résidents se situent entre 20 % pour la première tranche imposable de 3 000 livres sterling et 48 % au-delà de la première tranche de 19 500 livres sterling (voir A/AC.109/2001/10, par. 16, pour des informations supplémentaires sur l'impôt sur le revenu et les exemptions). | UN | 14 - وتتراوح معدلات ضريبة الدخل المفروضة على الأفراد المقيمين في جبل طارق بين 20 في المائة على الثلاثة آلاف جنيه استرليني الأولى من الدخل الخاضع للضريبة إلى 48 في المائة بعد التسعة عشر ألف وخمسمائة جنيه استرليني الأولى (انظر A/AC.109/2001/10، الفقرة 16 للاطلاع على المزيد من التفاصيل المتعلقة بضريبة الدخل وحالات الاستثناء منها). |
Appartenance religieuse (total des réponses) par zone (urbaine/rurale) de résidence habituelle pour les résidents habituels comptabilisés lors du recensement de 2006 Appartenance religieuse1 | UN | الانتماء الديني (مجموع الإجابات) حسب منطقة الإقامة المعتادة (مؤشر المناطق الحضرية والمناطق الريفية) فيما يتعلق بعدد السكان المقيمين بشكل اعتيادي استناداً إلى تعداد عام 2006 |
Cela vaut non seulement pour ceux récemment arrivés, mais aussi pour les résidents de longue date et pour ceux nés au Cambodge. | UN | ولا يصدق ذلك على الوافدين حديثا وحسب، وإنما يصدق أيضا على المقيمين من مدة طويلة والمولودين في كمبوديا. |