"pour permettre au bureau" - Traduction Français en Arabe

    • لتمكين المكتب
        
    • لتمكين مكتب
        
    • بغية تمكين المكتب
        
    • تمكين مكتب
        
    • كي يتسنى لمكتب
        
    L’augmentation de 46 600 dollars est demandée pour permettre au Bureau de faire face à la fréquence grandissante des situations d’urgence humanitaires de par le monde. UN وتلزم الزيادة التي تبلغ ٠٠٦ ٦٤ دولار لتمكين المكتب من مواجهة التزايد في حالات الطوارئ اﻹنسانية بمختلف بقاع العالم.
    L’augmentation de 46 600 dollars est demandée pour permettre au Bureau de faire face à la fréquence grandissante des situations d’urgence humanitaires de par le monde. UN وتلزم الزيادة التي تبلغ ٦٠٠ ٤٦ دولار لتمكين المكتب من مواجهة التزايد في حالات الطوارئ اﻹنسانية بمختلف بقاع العالم.
    Un appui supplémentaire serait également nécessaire compte tenu des pouvoirs délégués par le Greffe pour permettre au Bureau administratif de Kigali de fonctionner de manière semi-autonome. UN وستحتاج أيضا عملية تخويل سلطات إضافية من جانب قلم المحكمة لتمكين المكتب الإداري في كيغالي من أداء عمله بصورة شبه ذاتية، إلى دعم إضافي.
    Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes pour permettre au Bureau du Protecteur d'exercer son mandat de façon indépendante et efficace. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتمكين مكتب محامي حقوق الإنسان والحريات من الاضطلاع بولايته بصورة مستقلة وفعالة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes pour permettre au Bureau du Protecteur d'exercer son mandat de façon indépendante et efficace. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتمكين مكتب محامي حقوق الإنسان والحريات من الاضطلاع بولايته بصورة مستقلة وفعالة.
    À cette réunion, les présidents des groupes régionaux ont été instamment priés d'examiner la question dans leurs groupes respectifs pour permettre au Bureau élargi d'arrêter un thème et de recommander à la Commission de l'adopter à une réunion intersessions ultérieure. UN وفي ذلك الاجتماع حُثّ رؤساء المجموعات الإقليمية على مناقشة المسألة داخل مجموعاتهم بغية تمكين المكتب الموسّع من تحديد موضوع يوصى بإقراره في اجتماع لاحق للجنة تعقده فيما بين الدورتين.
    Comme l'Assemblée générale et la Commission des droits de l'homme en avaient été informées, le Gouvernement avait accepté verbalement que le mémorandum soit prorogé pour permettre au Bureau de continuer à fonctionner et de maintenir ses programmes. UN وحسبما أُبلغت لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة، فقد وافقت حكومة كمبوديا شفويا على تمديد فترة العمل بتلك المذكرة بغية تمكين مكتب المفوضية في كمبوديا من مواصلة عملياته وبرامجه.
    Des fonds ont également été débloqués pour permettre au Bureau de l'aide juridique au personnel de se rendre dans plusieurs missions de maintien de la paix. UN وتم أيضا توفير الأموال كي يتسنى لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين زيارة مختلف بعثات حفظ السلام.
    Ces réunions, qui sont essentielles pour permettre au Bureau de s'informer sur les derniers faits intéressant les activités de l'ONUDI et sur les éventuelles insuffisances rencontrées dans leur mise en œuvre, deviendront une nouvelle tradition. UN وتعتبر هذه الاجتماعات ضرورية لتمكين المكتب من مواكبة أحدث التطورات فيما يتعلق بأنشطة اليونيدو، بما في ذلك ما يمكن أن يعتور تنفيذ تلك الأنشطة من قصور، وكما أنه قد تصبح تقليدا مستجدا.
    La première journée de la consultation a donc été annulée pour permettre au Bureau régional du HCDH de recontacter les États invités ayant une représentation à Santiago. UN ومن ثم، فقد ألغي اليوم الأول من المشاورات لتمكين المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان من متابعة موضوع الدعوات التي أرسلتها إلى الدول التي لديها تمثيل في سانتياغو.
    15.24 Le montant de 1 323 700 dollars doit permettre de maintenir, sur la base du coût intégral, cinq postes et de continuer à inscrire des ressources au titre des autres rubriques pour permettre au Bureau de s'acquitter des activités décrites ci-dessus. UN 15-24 يُغطي مبلغ 700 323 1 دولار التكاليف الكاملة للإبقاء على خمس وظائف ولإدامة الموارد غير المتعلقة بالوظائف لتمكين المكتب من القيام بالأنشطة الموضحة أعلاه.
    89. La délégation des États-Unis prend note du projet de budget pour le Bureau des services de contrôle interne et compte que les ressources proposées seront suffisantes pour permettre au Bureau d'exécuter toutes les activités qui lui sont prescrites. UN ٨٩ - وأحاط وفده علما بالميزانية المقترحة لمكتب المراقبة الداخلية ويأمل أن تكون الموارد كافية لتمكين المكتب من تنفيذ جميع أنشطته الصادر بها تكليف.
    La somme de 3 098 300 dollars indiquée pour la rubrique Autres objets de dépense, qui fait apparaître une diminution de 78 000 dollars liée à une réduction des dépenses au titre des services contractuels et des fournitures et accessoires, correspond à des frais de fonctionnement divers à financer pour permettre au Bureau de mener à bien les activités décrites plus haut. UN وتبلغ الموارد من غير الوظائف 300 098 3 دولار، وتشمل انخفاضا قدره 000 78 دولار يتعلق بانخفاض الاحتياجات للخدمات التعاقدية واللوازم والمواد، وتغطي الموارد من غير الوظائف احتياجات تشغيلية مختلفة لتمكين المكتب من القيام بالأنشطة المبينة أعلاه.
    c) Bureau de Genève : deux postes d'administrateur, pour permettre au Bureau de Genève de faire face à l'augmentation du nombre de participants et de bénéficiaires, et aux besoins accrus qui en résultent s'agissant d'effectuer les opérations financières et de répondre aux demandes d'informations connexes. UN (ج) اقتراح وظيفتين جديدتين من الفئة الفنية في مكتب جنيف لتمكين المكتب من مواجهة الزيادات المستمرة في أعداد المشاركين والمستفيدين، فضلا عن الزيادات ذات الصلة في عمليات التجهيز والمعاملات المالية، والاستفسارات المتعلقة بها.
    Des programmes visant à accroître la mobilité, dont VINE, ont été suspendus en 2012 pour permettre au Bureau de se concentrer sur l'élaboration d'un programme de mobilité structurée, dont la mise en œuvre était prévue pour 2013-2014, à l'issue d'un examen par l'Assemblée générale. UN ٨٢٦ - جرى في عام 2012 تعليق العمل بالبرامج التي تهدف إلى زيادة التنقل، بما في ذلك برنامج المبادرة الطوعية للتبادل بين الشبكات الوظيفية (VINES)، لتمكين المكتب من التركيز على وضع برنامج التنقل المنظم، الذي كان قد تقرر تنفيذه للفترة 2013-2014 بعد نظر الجمعية العامة في هذا الأمر.
    En 2010, l'enveloppe budgétaire allouée au Bureau se montait à 13,2 millions de dollars, dont 2,7 millions de dollars (soit 21 %) destinés aux investigations, y compris une allocation unique de 0,3 million de dollars pour permettre au Bureau d'entreprendre les enquêtes les plus prioritaires, à savoir celles comportant le plus grand risque pour la réputation du PNUD (voir la figure 2). UN 28 - في عام 2011، كان لدى مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات ميزانية معتمدة إجمالية قدرها 13.2 مليون دولار، منها 2.7 مليون دولار (21 في المائة) من أجل مهمة التحقيق. ويشمل هذا المبلغ اعتمادا لمرة واحدة قدره 0.3 مليون دولار لتمكين المكتب من إجراء التحقيقات ذات الأولوية القصوى التي تنطوي على أكبر المخاطر بالنسبة لسمعة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (انظر الشكل 2).
    11. Prie également le Secrétaire général de dégager les moyens nécessaires pour permettre au Bureau des services de contrôle interne d'entreprendre l'audit approfondi des travaux demandé au paragraphe 10 de la présente résolution; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لتمكين مكتب خدمات الرقابة الداخلية من إجراء المراجعة المعمقة لحسابات التشييد المطلوبة في الفقرة 10 من هذا القرار؛
    23. Plusieurs mécanismes ont été créés pour permettre au Bureau du Directeur général de remplir les fonctions de gestion mentionnées ci-dessus, et notamment les suivantes : UN ٢٣ - وقد أنشئت آليات شتى لتمكين مكتب المدير التنفيذي من الاضطلاع بالمهام اﻹدارية التنظيمية المذكورة أعلاه. وتشمل هذه اﻵليات ما يلي:
    11. Prie également le Secrétaire général de dégager les ressources nécessaires pour permettre au Bureau des services de contrôle interne d'entreprendre l'audit approfondi des travaux de construction demandé au paragraphe 10 ci-dessus ; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يوفر الموارد اللازمة لتمكين مكتب خدمات الرقابة الداخلية من إجراء المراجعة المتعمقة لحسابات أعمال التشييد المطلوبة في الفقرة 10 أعلاه؛
    c) La création d'un nouveau poste d'administrateur de programme associé (P-2) au Bureau du Directeur exécutif pour permettre au Bureau de donner suite aux engagements croissants pris dans le cadre de l'exercice biennal 2014-2015 (254 900 dollars). UN (ج) إنشاء وظيفة جديدة في مكتب المدير التنفيذي لموظف برامج مساعد (ف-2) بغية تمكين المكتب من الوفاء بالالتزامات المتزايدة الخاصة بفترة السنتين 2014-2015 (900 254 دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus