"pourrait ne pas être" - Traduction Français en Arabe

    • قد لا يكون
        
    • قد لا تكون
        
    • وقد لا يكون
        
    • ربما لا تكون
        
    • السياسية قد يكون غير
        
    • إمكان عدم
        
    • ربما لا يكون
        
    • ربما لن يكون
        
    • ربّما لنْ يكون
        
    • الذين لن يطلبوا
        
    • قد لا يتاح
        
    • قد لا يتسنى
        
    • ربما لن تكون
        
    • قد لايكون
        
    On a fait remarquer, cependant, que la différence entre les positions mentionnées plus haut pourrait ne pas être si importante. UN وأشير، من ناحية أخرى، إلى أن الاختلاف في المواقف المذكور أعلاه قد لا يكون ذا بال.
    Dans certains cas, une réunion nationale ou sous-régionale pourrait ne pas être un moyen efficace de répondre à un besoin déterminé. UN وفي بعض الحالات قد لا يكون الاجتماع الإقليمي أو دون الإقليمي طريقة فعالة للاستجابة إلى حاجة معينة.
    On a toutefois également fait observer que la création d'un organe indépendant permanent pourrait ne pas être la solution idoine à ce stade. UN ومع ذلك طرح أيضا رأي يقول إن إنشاء مثل هذه الهيئة الدائمة المستقلة قد لا يكون ملائما في المرحلة الحالية.
    Au vu de ma brève expérience dans les affaires, je peux te dire que ça pourrait ne pas être la meilleure idée. Open Subtitles من خبرتي الوجيزة في العمل مع صانعي المقرمشات أستطيع أن أخبرك أن هذه قد لا تكون الفكرة الأفضل
    L'accent est mis sur l'itinéraire le plus direct, qui pourrait ne pas être nécessairement le plus économique pour un voyage donné. UN فعند إدارة السفر الجوي، يُنظر، على سبيل الأولوية، في أقصر الطرق التي قد لا تكون بالضرورة هي الأرخص تكلفة لرحلة معينة.
    Il pourrait ne pas être approprié qu'une même institution s'acquitte de deux fonctions si différentes : UN وقد لا يكون من المناسب أن تقوم نفس المؤسسة بوظيفتين على هذا القدر الكبير من الاختلاف:
    Eh bien... ça pourrait ne pas être ce que j'avais prévu. Open Subtitles حسناً هذا قد لا يكون المناسبه التى كنت سأنظمها
    Je pensais, un mariage précipité - ça pourrait ne pas être le meilleur choix pour nous. Open Subtitles لقد كنت أفكر، زواج مستعجل قد لا يكون هذا أفضل خطوة بالنسبة لنا
    Dans le même temps, seule la banque de halons en Jordanie restait opérationnelle, mais cette situation pourrait ne pas être tenable à long terme. UN والمصرف الوحيد الذي لا يزال قيد الاشتغال هو المصرف في الأردن، لكنه قد لا يكون قادراً على الاستمرار في الأجل الطويل.
    Il a également été suggéré que, sauf à être expressément prévu dans ces recommandations en ce qui concerne la procédure d'insolvabilité, cela pourrait ne pas être possible en droit procédural général. UN وذُكر أيضا أن ذلك قد لا يكون ممكنا بموجب قانون الإجراءات العام، ما لم تنصَّ عليه التوصيات بخصوص إجراءات الإعسار.
    Durant les discussions, il a été souligné qu'une disposition aussi expresse pourrait ne pas être nécessaire vu que la Convention de Vienne sur le droit des traités couvre ce point. UN وذُكر خلال مناقشاتنا أن حكماً صريحاً من هذا القبيل قد لا يكون ضرورياً، لأنه مشمول باتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Dans certains cas, une réunion nationale ou sous-régionale pourrait ne pas être un moyen efficace de répondre à un besoin déterminé. UN وفي بعض الحالات قد لا يكون عقد اجتماع وطني أو دون إقليمي هو الطريقة الفعالة لتلبية الاحتياج الذي تم تحديده.
    Dans certains cas, une réunion nationale ou sous-régionale pourrait ne pas être un moyen efficace de répondre à un besoin déterminé. UN ففي بعض الحالات قد لا يكون عقد اجتماع وطني أو دون إقليمي هو الطريقة الفعالة للاستجابة لاحتياج تم تحديده.
    Cela pourrait ne pas être aussi facile que cela semble, mais cela vaut certainement la peine que nous nous y attelions sérieusement. UN قد لا تكون تلك بالمهمة التي يسهل إنجازها، ولكن من المؤكد أنها تستحق أن نبذل محاولة جادة من أجلها.
    Mais la différence pourrait ne pas être substantielle, les ressources internationales nécessaires risquant fort d'être importantes dans l'un comme dans l'autre cas de figure. UN ولكن التكاليف قد لا تكون أكبر بكثير، حيث إن قيمة الموارد الدولية في كلتا الحالتين ستكون مرتفعة على اﻷرجح.
    L’objectif du projet de déclaration est de souligner que la possibilité de demander l’asile pourrait ne pas être accordée à ceux qui participent à des actes de terrorisme ou appuient activement de tels actes. UN والغرض من مشروع اﻹعلان هو التشديد على أن عملية طلب اللجوء قد لا تكون متاحة للذين يشاركون في اﻹرهاب أو ينشطون في دعمه.
    Cependant, cette liste pourrait ne pas être exhaustive ou actualisée. UN بيد أن القائمة قد لا تكون مستنفذة أو مجارية للوقت.
    La fréquence à laquelle il est procédé à la collecte des données pourrait ne pas être conforme aux impératifs prescrits par la Convention en matière d'élaboration de rapports dans tous les pays. UN وقد لا يكون تواتر جمع البيانات متماشياً مع متطلبات الإبلاغ في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في جميع البلدان. التاسع
    Et pour conclure... la réponse que l'on recherche pourrait ne pas être dans la série. Open Subtitles وبعد كل ذلك الاجوبة التى نبحث عنها ربما لا تكون موجودة بالعرض
    135. Compte tenu des contraintes budgétaires, un éventail trop large de programmes pourrait ne pas être réalisable. UN ١٣٥ - وإذا وضعت في الاعتبار القيود المفروضة على الميزانية، فإن اتخاذ مجموعة واسعة جدا من اﻹجراءات السياسية قد يكون غير مجد.
    3. Réaffirme que la parité entre les effectifs masculins et féminins d'ici l'an 2000 demeure l'objectif et se déclare préoccupée par le fait que cet objectif pourrait ne pas être atteint, en particulier aux postes de direction et de décision (classe D-1 et classes supérieures); UN ٣ - تعيد تأكيد هدف المساواة العامة بين الجنسين، بنسبة ٥٠ لكل منهما، بحلول عام ٢٠٠٠، وتعرب عن قلقها إزاء إمكان عدم تحقيق هذا الهدف، ولا سيما في وظائف رسم السياسات وصنع القرار )بالرتبة مد - ١ وما فوقها(؛
    À l'encontre de cette proposition, on a fait valoir que le choix de l'établissement du cédant pourrait ne pas être approprié dans tous les cas. UN واعترض على ذلك الاقتراح بحجة أن تطبيق قانون البلد الذي يوجد فيه محل عمل المحيل ربما لا يكون ملائما في جميع الحالات .
    Ça pourrait ne pas être ce qu'il vous faut... Open Subtitles ربما لن يكون الشيء الذي تحتاجه
    Il pourrait ne pas être très content de te voir. Open Subtitles ربّما لنْ يكون مسروراً جداً لرؤيتكَ
    Dans la mesure où cela pourrait ne pas être le cas, des économies pourraient être réalisées. UN بيد أنه ستكون هناك وفورات تتناسب مع عدد الذين لن يطلبوا رد هذه التكاليف.
    Outre les indications fournies dans son site Internet, auxquelles il pourrait ne pas être facile d’avoir accès, comme c’est le cas pour de nombreux pays en développement, l’UNOPS devrait : UN وفوق كل هذا، فبالنسبة لما يقدم على الشبكة الالكترونية، وهو ما قد لا يتاح بيسر، وخصوصا بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية، ينبغي للمكتب أن يقوم بما يلي:
    La qualité d'État de la Palestine est incertaine, de sorte que le conflit pourrait ne pas être considéré comme opposant deux États souverains. UN وإطلاق صفة الدولة على فلسطين أمر فيه أخذ ورد، ونتيجةُ ذلك أن النـزاع قد لا يتسنى النظر إليه باعتباره نـزاعا بين دولتين تتمتعان بالسيادة.
    Malheureusement, la mafia russe pourrait ne pas être notre seul problème. Open Subtitles لسوء الحظ، المافيا الروسية، ربما لن تكون مشكلتنا الوحيدة
    Il pourrait ne pas être son fils du tout. Open Subtitles قد لايكون أبنه على الأطلاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus