| Elle est partie précipitamment quand ils t'ont emmenée. | Open Subtitles | لقد غادرت على عجلة من أمرها عندما أخذتك الشرطة |
| - Pas de bagages ? - Je suis partie précipitamment. | Open Subtitles | ليست بحوزتك حقائب كثيرة كنت في عجلة , إلى حد ما |
| Ceux qui étaient là sont partis précipitamment. | Open Subtitles | من كان على هنا أصلا يسار متأكّد في عجلة. |
| Il y a des traces de moto juste là qui indiquent que Leo Banin a quitté le lieu précipitamment. | Open Subtitles | هنالك آثار عجلات دراجه ناريه مما يشير إلى أن ليو بانين" غادر المكان مسرعاً" |
| Il a dû oublier. Il est parti précipitamment. | Open Subtitles | لربما نسي ذلك لقد خرج مسرعاً |
| Trop souvent, les étrangers sont arrêtés dans la rue, conduit précipitamment dans des établissements de détention puis rapidement escortés jusqu'à l'aéroport ou le port le plus proche. | UN | ففي أحيان كثيرة جدا، يُلقى القبض على أجانب في الشارع، ويُنقلون على عجل إلى مرافق الاحتجاز، ثم يُرسَلون بسرعة إلى أقرب مطار أو ميناء بري. |
| Peu après, elle les avait vus quitter précipitamment les lieux en voiture après être sortis de l'appartement en courant. | UN | وبعد ذلك بفترة قصيرة، شاهدتهما يغادران على عجل في السيارة عقِب خروجهما مسرعين من الشقة. |
| On dirait qu'ils sont partis précipitamment. | Open Subtitles | يبدو أن أيًّا كان من كان يدير المكان قد رحل على عجلة |
| Je n'aime pas qu'on quitte mes réceptions si précipitamment. | Open Subtitles | لا أحبّ أن يترك أي شخص حفلتي في عجلة من هذا القبيل كان هناك حادث في المنجم |
| Oh, j'ai laissé Benjamin un peu précipitamment. | Open Subtitles | غادرت بينجامين وانا نوعا ما في عجلة من امري |
| Il n'y avait rien d'autre. Votre mari a dû partir très précipitamment. | Open Subtitles | لا توجد حقائب آخرى لابد أن زوجك كان فى عجلة من أمره |
| Quand je suis revenu précipitamment de Paris, à 23 heures passées, vous étiez encore là, présents le long de la route, m'encourageant à résister, m'encourageant à tenir. | UN | وعندما عدت على عجلة من باريس، بعد الساعة 00/23، كنت ما زلت هناك محتشدا على طول الطريق تشجعني على المقاومة والصمود. |
| Ils ont peut-être fui précipitamment. | Open Subtitles | ربما لأنهم غادروا على عجلة من أمرهم |
| On a dû partir précipitamment. | Open Subtitles | أجل، لقد غادرنا في عجلة من أمرنا. |
| Il faut faire comme si Cole était parti précipitamment, il faut emballer ses affaires. | Open Subtitles | يبدو أن (كول) قد خرج مسرعاً هذا يعني أن هناك أغراض ومتعلقاتالشخصية. |
| Et il s'en va précipitamment. | Open Subtitles | و ذهب مسرعاً في طريقه |
| Il est parti précipitamment. | Open Subtitles | -كلا .. لقد غادر مسرعاً |
| Peu après, elle les avait vus quitter précipitamment les lieux en voiture après être sortis de l'appartement en courant. | UN | وبعد ذلك بفترة قصيرة، شاهدتهما يغادران على عجل في السيارة عقِب خروجهما مسرعين من الشقة. |
| En vertu des pouvoirs qui ne me sont pas conférés par la loi anti-brutes précipitamment instaurée, vous êtes en état d'arrestation. | Open Subtitles | بموجب القوة غير النظامية المتاحة لنا من قبل قانون التنمر الممرر على عجل |
| Il est parti précipitamment sans rien me dire. | Open Subtitles | لا أعرف غادر على عجل لم يُخبرني إلى أين كان ذاهب |
| La famille terrorisée quitta précipitamment les lieux avec quelques ustensiles de cuisine et quelques vêtements entassés dans un vieux landau d'enfant. | UN | إثر ذلك قامت اﻷسرة المرَوﱠعة بمغادرة المخيم على عَجَل مصطحبة معها بعض اﻷدوات المطبخية والملابس المكوﱠمة في عربة أطفال قديمة. |
| La Commission devrait donc éviter de conclure le processus de consolidation de la paix trop précipitamment. | UN | ولذا ينبغي للجنة تجنب الاندفاع لاختتام عملية بناء السلام بسرعة مفرطة. |