"préparer les enfants" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد الأطفال
        
    • ولإعداد الأطفال
        
    • وإعداد الأطفال
        
    • إعداد الطفل
        
    Tant l'UNESCO que l'UNICEF ont pour mission de préparer les enfants à leurs futures responsabilités. UN وقد كلفت كل من اليونيسكو واليونيسيف بمهمة إعداد الأطفال لمسؤوليات المستقبل.
    Le système éducatif a pour but de préparer les enfants à devenir des membres responsables d'une société démocratique pluraliste réunissant des individus de différentes origines ethniques, religieuses, culturelles et politiques. UN ويهدف النظام التعليمي الإسرائيلي إلى إعداد الأطفال لكي يصبحوا أعضاء يتحلّون بالمسؤولية في مجتمع ديمقراطي تعددي يتعايش فيه الناس من مختلف الخلفيات الإثنية والدينية والثقافية والسياسية.
    Ces manuels contiennent des messages sur la nécessité de préparer les enfants pour l'école et de les y inscrire. UN وتحتوي هذه الكتب رسائل عن أهمية إعداد الأطفال للمدرسة وتسجيلهم في المدرسة.
    L'UNESCO et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont tous deux pour mission institutionnelle de préparer les enfants à leurs responsabilités à venir et ces idéaux doivent constituer le socle des programmes nationaux. UN وقد كلفت كل من اليونسكو ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة إعداد الأطفال لمسؤوليات المستقبل، وينبغي لهذه المثل أن تشكل حجر الأساس في المناهج الدراسية الوطنية.
    Le Maroc a pris des mesures destinées à préparer les enfants à relever le défi de l'avenir. UN 79 - والمغرب قد اتخذ من التدابير ما يرمي إلى إعداد الأطفال لتحديات المستقبل.
    L'étude a montré que ces établissements s'emploient à préparer les enfants à l'école primaire sans guère s'occuper d'autres aspects importants de leur développement. UN 21 - وأظهرت الدراسة أن دور التعليم قبل الابتدائي تركز على إعداد الأطفال لمرحلة التعليم الابتدائي، غير أنها قلما تهتم بجوانب أخرى هامة تتعلق بنماء الأطفال.
    Institutrice et bibliothécaire de formation, Mme Bush milite pour l'éducation depuis des années, prônant en particulier la nécessité de préparer les enfants à l'apprentissage de la lecture dès leur plus jeune âge. UN وقد دأبت السيدة بوش، وهي التي عملت مدرسّة وأمينة مكتبة، سنوات طوال على الترويج للتعليم، مشددة بصورة خاصة على أهمية إعداد الأطفال الصغار لتعلم القراءة.
    Les écoles associées s'emploient à promouvoir activement les idéaux de l'UNESCO en mettant en œuvre des projets pilotes qui aident à mieux préparer les enfants et les jeunes, femmes et hommes, à relever les défis que pose un monde de plus en plus complexe et interdépendant. UN وتلتزم المدارس المنتسبة بتعزيز المثل العليا لليونسكو بإنشاء مشاريع نموذجية لصالح إعداد الأطفال والشابات والشبان على نحو أفضل ليواجهوا بفعالية التحديات التي ينطوي عليها عالم متزايد التعقيد والترابط.
    Les écoles associées s'emploient à promouvoir activement les idéaux de l'UNESCO en mettant en œuvre des projets pilotes qui aident à mieux préparer les enfants et les jeunes, femmes et hommes, à relever les défis que pose un monde de plus en plus complexe et interdépendant. UN وتلتزم المدارس المنتسبة بتعزيز المثل العليا لليونسكو بإنشاء مشاريع نموذجية لصالح إعداد الأطفال والشبان والشابات على نحو أفضل ليواجهوا بفعالية التحديات التي ينطوي عليها عالم متزايد التعقيد والترابط.
    Il a mis l'accent sur l'importance de l'éducation pour préparer les enfants à évoluer dans la société, et de la lutte contre l'exclusion sociale par la promotion de la solidarité et de la tolérance. UN وشدّد على أهمية التثقيف في إعداد الأطفال للترعرع في كنف المجتمع وعلى أهمية مكافحة الإقصاء الاجتماعي عن طريق تشجيع التضامن والتسامح.
    Les écoles associées s'emploient à promouvoir activement les idéaux de l'UNESCO en mettant en œuvre des projets pilotes qui aident à mieux préparer les enfants et les jeunes, femmes et hommes, à relever les défis que pose un monde de plus en plus complexe et interdépendant. UN وتلتزم المدارس المنتسبة بتعزيز المثل العليا لليونسكو بإنشاء مشاريع نموذجية تهدف إلى إعداد الأطفال والشابات والشبان على نحو أفضل ليواجهوا بفعالية التحديات التي ينطوي عليها عالم متزايد التعقيد والترابط.
    Les écoles associées s'emploient à promouvoir activement les idéaux de l'UNESCO en mettant en œuvre des projets pilotes qui aident à mieux préparer les enfants et les jeunes, femmes et hommes, à relever les défis que pose un monde de plus en plus complexe et interdépendant. UN وتلتزم المدارس المنتسبة بتعزيز المثل العليا لليونسكو بإنشاء مشاريع نموذجية تهدف إلى إعداد الأطفال والشابات والشبان على نحو أفضل ليواجهوا بفعالية التحديات التي ينطوي عليها عالم متزايد التعقيد والترابط.
    Les écoles associées s'emploient à promouvoir activement les idéaux de l'UNESCO en mettant en œuvre des projets pilotes qui aident à mieux préparer les enfants et les jeunes, femmes et hommes, à relever les défis que pose un monde de plus en plus complexe et interdépendant. UN وتلتزم المدارس المنتسبة بتعزيز المُـثل العليا لليونسكو بإنشاء مشاريع نموذجية تهدف إلى إعداد الأطفال والشابات والشبان على نحو أفضل ليواجهوا بفعالية التحديات التي ينطوي عليها عالم متزايد التعقيد والترابط.
    Les écoles associées s'emploient à promouvoir activement les idéaux de l'UNESCO en mettant en œuvre des projets pilotes qui aident à mieux préparer les enfants et les jeunes, femmes et hommes, à relever les défis que pose un monde de plus en plus complexe et interdépendant. UN وتلتزم المدارس المنتسبة بتعزيز المُـثل العليا لليونسكو بإنشاء مشاريع نموذجية تهدف إلى إعداد الأطفال والشابات والشبان على نحو أفضل ليواجهوا بفعالية التحديات التي ينطوي عليها عالم متزايد التعقيد والترابط.
    533. L'éducation préscolaire est le premier degré de la structure du système éducatif national et sa mission est de préparer les enfants aux activités éducatives. UN 533- والتعليم قبل الابتدائي هو الخطوة الأولى في هيكل نظام التعليم الوطني، وتتمثل مهمته في إعداد الأطفال للأنشطة التعليمية.
    Deux objectifs se dessinent dans le programme du Gouvernement: d'une part préparer les enfants à l'apprentissage et à l'observance des principes moraux et religieux dans le cadre des valeurs civilisationnelles du peuple algérien, d'autre part à l'exercice de la citoyenneté, à la culture démocratique et à l'esprit de tolérance et de dialogue. UN وينطوي برنامج الحكومة على هدفين اثنين: الأول هو إعداد الأطفال لمرحلة التعلُّم ومراعاة المبادئ الأخلاقية والدينية في إطار القيم الحضارية للشعب الجزائري، والثاني هو إعداد الأطفال لممارسة المواطنية والثقافة الديمقراطية وروح التسامح والحوار.
    L'éducation doit en outre préparer les enfants aux responsabilités inhérentes à la liberté, conformément aux mandats institutionnels dont sont investis l'UNESCO et l'UNICEF. La communauté des intellectuels, les organisations de la société civile et, en particulier, les parlementaires, en tant que législateurs et personnalités publiques, peuvent grandement y contribuer. UN كذلك يجب أن يتم إعداد الأطفال لتحمل مسؤوليات الحرية تمشياً مع الولايتين المؤسسيتين لليونسكو واليونيسيف، ويمكن للمجتمع الفكري، ومنظمات المجتمع المدني وبشكل خاص البرلمانيين، مثل واضعي القانون والشخصيات العامة الإسهام بدرجة كبيرة في هذا المجال.
    Il est essentiel de préparer les enfants qui ont vécu avec leur mère en milieu carcéral à réintégrer la société, en particulier ceux qui sont nés en détention ou n'ont aucune souvenir de la vie avant la prison, de sorte qu'ils puissent trouver leur place hors les murs. UN 76 - ويمثل إعداد الأطفال الذين بقوا مع أمهاتهم في السجن لإعادة دمجهم في المجتمع خطوة حاسمة لتمكينهم من التكيف مع الحياة خارج السجن، ويسري بذلك بشكل خاص على الأطفال الذين ولدوا في السجن أو لا يتذكرون شيئا عن الحياة قبل السجن.
    Comme nous l'avons démontré ailleurs dans ce rapport, il s'agit d'un préalable indispensable pour assurer un bilinguisme de haut niveau et préparer les enfants à l'enseignement supérieur, conformément à l'alinéa c) de la recommandation. UN وكما بينا في أجزاء أخرى من هذه الورقة، فإن هذا شرط لازم من أجل مستويات مرتفعة لثنائية اللغة، ولإعداد الأطفال للتعليم العالي، (ج).
    Le programme de développement de l'enfant vise à aider et préparer les enfants souffrant de retards dans leur développement à réaliser pleinement leur potentiel dans la filière éducative appropriée. UN ويهدف البرنامج الخاص بنماء الطفل إلى دعم وإعداد الأطفال ذوي الإعاقات النمائية لتحقيق كامل إمكانياتهم في المسار التعليمي المناسب.
    Deuxièmement, préparer les enfants et les jeunes à mener leur vie de manière responsable et les préparer à la citoyenneté dans une communauté civile solidaire fondée sur la justice, la modération et la tolérance. UN - إعداد الطفل والشاب لحياة مسؤولة وتدريبه على سلوك المواطنة في مجتمع مدني متكافل تسوده قيم العدل والاعتدال والتسامح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus