"présentés a posteriori" - Traduction Français en Arabe

    • الأثر الرجعي
        
    • الموافقة بأثر رجعي
        
    • الرجعية اﻷثر
        
    • تنفيذ العقود قبل استعراضها
        
    • الموافقة على إبرام العقود بأثر رجعي المقدَّمة
        
    • الموافقة على الشراء بأثر رجعي
        
    • جانب لجنة المقر للعقود
        
    • معروضة بأثر رجعي
        
    La Mission comptait toujours un grand nombre de dossiers présentés a posteriori. UN إضافة إلى ذلك، ما زال لدى البعثة عدد كبير من حالات الأثر الرجعي.
    Le Comité des marchés du Siège a été saisi d'un plus grand nombre de dossiers présentés a posteriori. UN ارتفع عدد الحالات ذات الأثر الرجعي التي استعرضتها لجنة المقر للعقود.
    S'agissant des dossiers présentés a posteriori au Comité des marchés du Siège, le CCC a noté que la valeur des marchés concernés restait élevée. UN ولاحظ المجلس بخصوص حالات الأثر الرجعي المعروضة على لجنة المقر للعقود أن قيمة هذه الحالات لا تزال عالية.
    Gestion des achats et des marchés - dossiers présentés a posteriori UN إدارة عمليات الشراء والعقود - حالات الموافقة بأثر رجعي
    La FINUL s'efforce de réduire le plus possible le nombre de dossiers présentés a posteriori. UN وتعمل اليونيفيل على الحد من حالات الموافقة بأثر رجعي إلى الحد الأدنى.
    Nécessité de réduire encore le nombre de dossiers présentés a posteriori UN الحاجة إلى تقليل عدد الحالات الرجعية اﻷثر
    Les pièces justificatives idoines existent donc bien pour tous les dossiers présentés a posteriori à la Mission. UN ونتيجة لذلك، فإن هناك مبررات موثقة توثيقا سليما لجميع حالات تنفيذ العقود قبل استعراضها في البعثة.
    La Section des achats surveille de près tous les dossiers présentés a posteriori et les cas de ce type ont sensiblement diminué. UN يرصد قسم المشتريات جميع حالات الأثر الرجعي عن كثب وقد انخفض عدد هذه الحالات انخفاضا كبيرا.
    État d'avancement : le nombre de dossiers présentés a posteriori a considérablement diminué à l'UNSOA depuis 2012. UN الوضع الحالي: جرى تخفيض حالات الأثر الرجعي بشكل كبير في المكتب منذ عام 2012.
    À la suite de la publication par le PNUE de nouvelles directives, en mars 2013, le nombre de dossiers présentés a posteriori a sensiblement diminué. UN ٤٦٠ - وعقب صدور مبادئ توجيهية جديدة عن برنامج البيئة في آذار/مارس 2013، شهد عدد حالات الأثر الرجعي انخفاضا كبيرا.
    Des directives et procédures concernant les dossiers présentés a posteriori ont été distribuées à tous les services demandeurs. UN وعُمِّمت على جميع مُعدي طلبات الشراء المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالحالات ذات الأثر الرجعي.
    Le recours systématique aux contrats-cadres a permis de réduire les coûts et les délais de livraison, ainsi que le nombre de dossiers présentés a posteriori au Comité des marchés. UN وكان للتوسع في استخدام العقود الإطارية أثره في خفض أسعار المشتريات وتقليص مُهل التوريد وكذلك عدد ما يعرض على لجنة العقود من حالات الأثر الرجعي.
    Nécessité d'établir une stratégie pour réduire le nombre des marchés attribués sans appel d'offres et des dossiers sur les marchés présentés a posteriori en totalité ou partie UN باء - الحاجة إلى استراتيجية لتخفيض عدد العقود الممنوحة بدون منافسة وحالات الأثر الرجعي أو الأثر الرجعي الجزئي
    Si les activités de planification sont renforcées, le nombre de dossiers présentés a posteriori devrait encore être réduit. UN ومن شأن تعزيز دور التخطيط للمشتريات أن يقلل بشكل أكبر من مخاطر حدوث حالات الموافقة بأثر رجعي.
    Le Département suit maintenant les dossiers concernant les achats hors Siège qui exigent une intervention du Siège afin de minimiser les délais et de réduire le nombre de dossiers présentés a posteriori. UN وتقوم الإدارة الآن بتتبع المشتريات الميدانية التي تتطلب اتخاذ إجراءات في المقر للتقليل من التأخر والحد من حالات الموافقة بأثر رجعي.
    L'Office fait son possible pour éviter les dossiers présentés a posteriori; néanmoins ces situations se produisent parfois, du fait des conditions difficiles dans lesquelles l'Office travaille et des difficultés de trésorerie chroniques qu'il connaît. UN تسعى الأونروا جاهدة لتجنب حالات الموافقة بأثر رجعي ولكن مع ذلك تحدث عدة حالات في ضوء البيئات الصعبة التي تعمل فيها الوكالة وبسبب الصعوبة المزمنة في أوضاع التدفقات النقدية.
    Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori. Tableau II.11 UN ويوضح الجدولان الثاني -11 والثاني - 12 التأخير في حالات طلب الموافقة بأثر رجعي التي لم تستعرضها اللجنة بعد.
    MINUSTAH : délais de traitement des dossiers présentés a posteriori qui n'ont pas encore reçu l'approbation du Comité des marchés du Siège Dossier Montant du marché UN التأخير في حالات طلب الموافقة بأثر رجعي التي لم تستعرضها بعد لجنة العقود بالمقر: بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Par ailleurs, la MONUSCO tient actuellement un registre de tous les dossiers présentés a posteriori pour qu'ils puissent être suivis efficacement. UN علاوة على ذلك، فإن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحتفظ الآن بسجلات لجميع حالات الموافقة بأثر رجعي بغرض تيسير رصد تلك الحالات على نحو فعال.
    présentés a posteriori (en pourcentage) UN النسبة المئوية لقيمة الحالات الرجعية اﻷثر
    Dossiers présentés a posteriori UN حالات بدء تنفيذ العقود قبل استعراضها
    i) Redoubler d'efforts pour réduire le nombre de dossiers présentés a posteriori à l'examen du Comité des marchés du Siège; UN (ط) تكثيف الجهود للحد من عدد طلبات الموافقة على إبرام العقود بأثر رجعي المقدَّمة إلى لجنة المقر للعقود بغرض استعراضها؛
    :: Cas présentés a posteriori au Comité des marchés du Siège : nombre de dossiers présentés a posteriori au Comité des marchés du Siège. UN :: معدّل حالات الموافقة على الشراء بأثر رجعي المحالة إلى لجنة العقود في المقر: عدد حالات الموافقة على الشراء بأثر رجعي المحالة إلى لجنة العقود في المقر
    Au paragraphe 136, le Comité a invité l'Administration, qui en est convenue, à prendre les dispositions voulues pour réduire le nombre des dossiers présentés a posteriori pour examen au Comité des marchés du Siège. UN 216 - في الفقرة 136، أفاد المجلس بأن الإدارة أيدت توصيته باتخاذ التدابير المناسبة لتقليل عدد حالات بدء تنفيذ العقود قبل استعراضها من جانب لجنة المقر للعقود.
    Le Comité a constaté l'absence de justifications écrites pour 5dossiers présentés a posteriori. UN لاحظ المجلس عدم تقديم تبريرات خطية لخمس حالات معروضة بأثر رجعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus