"prenantes non" - Traduction Français en Arabe

    • المصلحة غير
        
    • المصلحة من غير
        
    • المعنية غير
        
    • المصالح غير
        
    • المصلحة من المنظمات غير
        
    • مصلحة غير
        
    Activités complémentaires pouvant être menées par les parties prenantes non gouvernementales UN أنشطة تقييم قدرات النهج الإستراتيجي التكميلية الخاصة بأصحاب المصلحة غير الحكومية
    Renforcement du rôle des organismes de protection de l'environnement et des parties prenantes non gouvernementales UN تعزيز دور الوكالات البيئية وأصحاب المصلحة غير الحكوميين
    15. Les participants ont fait observer que dans de nombreux pays africains, le contexte économique décourageait souvent la participation du secteur privé, des investisseurs et d'autres parties prenantes non gouvernementales. UN 15- لاحظ المشاركون أن بيئة الأعمال في كثير من البلدان الأفريقية غالباً ما تثني القطاع الخاص والمستثمرين وغيرهم من أصحاب المصلحة غير الحكوميين عن المشاركة.
    Le Bureau fournirait un soutien technique aux partenariats dans leurs efforts pour mobiliser un appui auprès des parties prenantes non étatiques et mettre en place des arrangements institutionnels appropriés en vue de leur fonctionnement efficace. UN ويقوم المكتب بتقديم دعم تقني لكل شراكة في جهودها في تعبئة الدعم من أصحاب المصلحة من غير الدول وفي وضع الترتيبات المؤسسية المناسبة لعمل تلك الشراكات بشكل فعال.
    Les institutions mondiales et nationales devront être mieux à même de susciter des politiques cohérentes dirigées par les pays bénéficiaires et y associer pleinement les parties prenantes non dotées de pouvoir décisionnel. UN وستحتاج المؤسسات العالمية والوطنية إلى تعزيز قدراتها على الدفع في اتجاه انتهاج سياسات مترابطة تقودها البلدان المستفيدة من البرامج وتُشرك على نحو تام الجهات المعنية غير التنفيذية.
    Les gouvernements, les institutions internationales et les parties prenantes non gouvernementales qui ont pris part à notre dialogue ont clairement indiqué leur appui ferme et continu au processus particulier de Monterrey. UN إن الحكومات والمؤسسات الدولية وأصحاب المصالح غير الحكوميين الذين شاركوا في حوارنا أشاروا بوضوح إلى تأييدهم القوي المتواصل لعملية مونتيري الفريدة من نوعها.
    Il existe un bureau chargé des questions relatives aux femmes qui relève de la section des recettes budgétaires et des femmes et un service de la participation des parties prenantes non gouvernementales qui relève de la section de l'établissement du budget. UN ويوجد مكتب لمسألة الجنسانية يُمَول من ميزانية الإيرادات ووحدة للجنسانية ولمشاركة أصحاب المصلحة من المنظمات غير الحكومية تُموّل من الميزانية الإنمائية.
    En outre, le sous-programme fournira un plus grand appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance de l'environnement à tous les niveaux; UN علاوةً على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب مصلحة غير حكوميين والمجتمع المدني في إدارة البيئة على جميع المستويات.
    D. Participation des parties prenantes non accréditées UN دال - مشاركة أصحاب المصلحة غير المعتمدين
    Représentant des parties prenantes non traditionnelles de la société civile, y compris les syndicats UN 1 ممثل لأصحاب المصلحة غير التقليديين من المجتمع المدني/النقابات
    Les problèmes et manquements qui subsistent sont traités par le biais d'équipes spécialisées de procureurs, le renforcement des capacités, l'amélioration du programme de protection des témoins et la collaboration avec les parties prenantes non étatiques. UN ويجري معالجة التحديات والعيوب المتبقية من خلال أفرقة ادعاء متخصصة، وبناء القدرات، وإجراء تحسينات في برنامج حماية الشهود والتعاون مع أصحاب المصلحة غير الحكوميين.
    L'une des questions soulevées par les entreprises privées et les parties prenantes non gouvernementales consiste à déterminer comment garantir un environnement juridique stable, transparent et prévisible pour des projets à long terme. UN وإن أحد الأسئلة التي تطرحها مؤسسات القطاع الخاص وأصحاب المصلحة غير الحكوميين هو كيف يمكن ضمان بيئة قانونية مستقرة وشفافة ويمكن التنبؤ بها للمشاريع الطويلة الأجل.
    Enfin, il permettra de renforcer l'appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance environnementale à tous les niveaux; UN وعلاوة على ذلك، سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين والمجتمع المدني في الحوكمة البيئية على جميع المستويات؛
    Enfin, il permettra de renforcer l'appui à l'engagement des parties prenantes non gouvernementales et de la société civile en faveur de la gouvernance environnementale à tous les niveaux; UN وفضلا عن ذلك سيعزز البرنامج الفرعي دعمه لإشراك أصحاب المصلحة غير الحكوميين والمجتمع المدني في الحوكمة البيئية على جميع المستويات؛
    Elle a aussi tenu des discussions avec différents groupes de parties prenantes non étatiques et a rencontré des représentants d'institutions en lien avec la gouvernance comme le Bureau de l'Auditeur général, la Banque centrale et la Commission électorale indépendante. UN كما تناقشت البعثة مع مختلف جماعات أصحاب المصلحة غير التابعة للدولة والتقت بممثلين عن مؤسسات لها تأثير في الإدارة مثل المراجع العام للحسابات والمصرف المركزي واللجنة الانتخابية المستقلة.
    Les participants doivent accepter les visites sur le terrain, entreprendre des consultations avec les parties prenantes non gouvernementales et accepter de publier tous les résultats obtenus. UN وينبغي أن يرحب المشاركون بالزيارات الميدانية، ويشاركون في المشاورات مع أصحاب المصلحة غير الحكوميين ويتفقون على نشر النتائج بالكامل.
    Il a également accueilli avec satisfaction le rapport du Directeur exécutif sur le renforcement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets et salué le processus engagé à l'initiative des pays pour amener les parties prenantes non gouvernementales à prendre part à l'élaboration du rapport. UN ورحبوا أيضاً بتقرير المدير التنفيذي عن تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. وأشادت بالعملية القُطرية الرامية إلى إشراك أصحاب المصلحة من غير الحكومات في إعداد التقرير.
    Les inégalités et les contraintes qui subsistent sont de plus en plus difficiles à surmonter et nécessitent une analyse plus sophistiquée, des interventions innovantes et ciblées et un soutien accru aux pouvoirs publics et aux parties prenantes non gouvernementales qui œuvrent au changement. UN وتصبح أوجه عدم المساواة الجنسانية والقيود الجنسانية المتبقية أصعب في حلها وتتطلب تحليلات أكثر تعقيدا وتدخلات مبتكرة ومركزة ودعما مكثفا للحكومات وأصحاب المصلحة من غير الحكومات الذين يقودون عملية التغيير.
    Associant directement les parties prenantes non gouvernementales aux processus de consultation et de décision, les conseils nationaux pour le développement durable constituent une innovation institutionnelle majeure. UN 89 - وتمثل المجالس الوطنية للتنمية المستدامة إبداعا مؤسسيا رئيسيا، حيث تُجلب الهيئات المعنية غير الحكومية مباشرة إلى مشاورات بشأن السياسات وعمليات اتخاذ القرارات.
    L'absence de nouvelles consultations multipartites sur le financement du développement et, en général, la moindre visibilité des parties prenantes non institutionnelles dans le processus ont été un autre signe de la diminution de l'élan politique. UN 43 - وكان من بين المؤشرات الأخرى على تراجع الزخم السياسي عدم التشاور بين أصحاب المصلحة المتعددين الجدد بشأن تمويل التنمية، وبصفة عامة، الحضور المتدني للجهات المعنية غير المؤسسية في هذه العملية.
    La participation à la procédure judiciaire a constitué un tournant pour le secteur minier, l'État, les parties prenantes non traditionnelles, les organisations non gouvernementales locales et étrangères (et les universitaires). UN فقد كانت المشاركة في إجراءات التقاضي منعطفا بالنسبة لصناعة التعدين، والدولة وأصحاب المصالح غير التقليديين، والمنظمات غير الحكومية المحلية والأجنبية، (والدوائر الأكاديمية).
    c) Option 3 : Un(e) président(e) unique élu(e) par la plénière, par la décision des gouvernements et des parties prenantes non gouvernementales, parmi les candidats désignés par les gouvernements et les parties prenantes non gouvernementales pour un mandat dont la durée est déterminée par la plénière; UN ويخدم الرئيسان المشاركان لفترة معينه تُقررها الجلسة العامة؛ (ج) الخيار 3: أن يكون هناك رئيس واحد تختاره الحكومات وأصحاب المصلحة من المنظمات غير الحكومية في الجلسة العامة. ويجوز للحكومات وأصحاب المصلحة من المنظمات غير الحكومية أن تسمي المرشحين لمنصب الرئيس.
    Bien que le groupe de travail de présession soit plus technique et moins adapté aux enfants qu'une réunion avec les enfants (voir al. 2 ci-dessous), les enfants ont la possibilité de participer à sa réunion avec d'autres parties prenantes non gouvernementales et de présenter des exposés au Comité. UN ١٨- مع أن اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة يغلب عليها الطابع التقني ولا تلائم الأطفال إلا قليلاً مقارنة باجتماعات الأطفال (انظر القسم الفرعي 2 أسفله)، فإنها فرصة تسمح للأطفال بالحضور، بمعية أصحاب مصلحة غير حكوميين آخرين، وتقديم عروض إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus