"prie le gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • يطلب إلى حكومة
        
    • يطلب إلى الحكومة
        
    • تطلب إلى حكومة
        
    • تهيب بحكومة
        
    • يطلب الى حكومة
        
    • تطلب إلى الحكومة
        
    • ويطلب إلى حكومة
        
    • تدعو حكومة
        
    • وتطلب إلى حكومة
        
    9. prie le Gouvernement fédéral somalien de lui faire rapport au plus tard le 13 juin 2014, puis de nouveau le 13 septembre 2014, sur les points suivants : UN 9 - يطلب إلى حكومة الصومال الاتحادية أن توافي مجلس الأمن بحلول 13 حزيران/يونيه 2014، وبعد ذلك بحلول 13 أيلول/سبتمبر 2014، بالمعلومات التالية:
    9. prie le Gouvernement fédéral somalien de lui faire rapport au plus tard le 13 juin 2014, puis de nouveau le 13 septembre 2014, sur les points suivants : UN 9 - يطلب إلى حكومة الصومال الاتحادية أن توافي مجلس الأمن بحلول 13 حزيران/يونيه 2014، وبعد ذلك بحلول 13 أيلول/سبتمبر 2014، بالمعلومات التالية:
    2. prie le Gouvernement indonésien de transmettre à la population de Bali les remerciements de la Conférence des Parties pour l'hospitalité et le chaleureux accueil qu'elle a réservé aux participants. UN 2 - يطلب إلى حكومة إندونيسيا إبلاغ شعب بالي امتنان مؤتمر الأطراف على كرم ضيافته وترحيبه الحار بالمشاركين في الاجتماع.
    16. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail prie le Gouvernement : UN ٦١- وإن الفريق العامل، وقد أصدر هذا الرأي يطلب إلى الحكومة القيام بما يلي:
    3. prie le Gouvernement haïtien de publier intégralement le rapport de la Commission nationale de vérité et de justice et de le diffuser largement dans tout le pays ainsi que d'entamer des actions en justice dans les cas graves; UN ٣ - تطلب إلى حكومة هايتي أن تنشر التقرير الكامل للجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل وأن تتيحه على نطاق واسع في سائر أرجاء البلد وأن تشرع في اتخاذ إجراءات قانونية بشأن القضايا الخطيرة؛
    4. prie le Gouvernement de la République islamique d'Iran: UN 4 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بما يلي:
    5. prie le Gouvernement angolais, agissant en coopération avec la MONUA, de prendre les mesures voulues, par l'intermédiaire notamment de ses forces armées et de sa police nationale intégrées, pour créer un climat de confiance et de sécurité dans lequel le personnel de l'Organisation des Nations Unies et des organisations à vocation humanitaire pourra mener à bien ses activités; UN ٥ - يطلب الى حكومة أنغولا أن تقوم، بالتعاون مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا باتخاذ الخطوات المناسبة، بما في ذلك عن طريق قوة الشرطة الوطنية والقوات المسلحة الموحدة التابعة لها، بضمان توفير بيئة من الثقة واﻷمان يمكن فيها لموظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من موظفي المعونة اﻹنسانية الاضطلاع بأنشطتهم؛
    2. prie le Gouvernement de la République de l'Inde d'exprimer à la ville et à la population de New Delhi sa gratitude pour leur hospitalité et pour l'accueil chaleureux qu'elles ont réservé aux participants. UN 2- يطلب إلى حكومة جمهورية الهند أن تبلغ مدينة نيودلهي وسكانها امتنانه لما حظي به المشاركون من كرم ضيافة وترحيب حار.
    4. prie le Gouvernement allemand de continuer d'absorber l'essentiel des coûts et de prendre en charge l'entretien et l'exploitation des nouveaux locaux; UN 4- يطلب إلى حكومة ألمانيا أن تواصل استيعاب معظم التكاليف وتولي مسؤولية صيانة وإدارة المباني الجديدة؛
    2. prie le Gouvernement espagnol de transmettre au peuple espagnol les remerciements des Parties à la Convention pour l'hospitalité et l'accueil chaleureux offerts aux participants. UN 2- يطلب إلى حكومة إسبانيا أن تنقل إلى شعب إسبانيا امتنان أطراف الاتفاقية لما حظي به المشاركون من ضيافة وترحيب حار.
    3. prie le Gouvernement brésilien de transmettre à la population du pays et à la ville de Rio de Janeiro les remerciements de la Conférence pour leur hospitalité et la chaleur de leur accueil. UN 3 - يطلب إلى حكومة البرازيل أن تنقل إلى شعب البرازيل، وإلى مدينة ريو دي جانيرو، امتنان المؤتمر لما لقيه المشاركون فيه من كرم الضيافة وحسن الاستقبال.
    3. prie le Gouvernement brésilien de transmettre à la population du pays et à la ville de Rio de Janeiro les remerciements de la Conférence pour leur hospitalité et la chaleur de leur accueil. UN 3 - يطلب إلى حكومة البرازيل أن تنقل إلى شعب البرازيل، وإلى مدينة ريو دي جانيرو، مشاعر امتنان المؤتمر لما لقيه المشاركون من كرم الضيافة وحسن الاستقبال.
    2. prie le Gouvernement sénégalais de transmettre à la ville de Dakar et au à tout le peuple sénégalais les remerciements des Parties et des Observateurs à la Convention pour l'hospitalité et l'accueil chaleureux et l'hospitalité africaine qui ont été réservés aux à l'ensemble des participants; UN ٢- يطلب إلى حكومة السنغال أن تنقل إلى مدينة داكار وشعب السنغال ما يشعر به أطراف الاتفاقية والمراقبون من امتنان على الضيافة والترحيب الحار بالمشاركين.
    2. prie le Gouvernement brésilien de transmettre à l'État de Pernambuco et au peuple brésilien les remerciements des Parties à la Convention pour l'hospitalité et l'accueil chaleureux qui ont été réservés aux participants. UN 2- يطلب إلى حكومة البرازيل أن تنقل إلى ولاية " بيرنامبوكو " وإلى شعب البرازيل آيات امتنان الأطراف في الاتفاقية لما حظي به المشاركون من ضيافة وترحيب حار.
    17. Ayant émis cet avis, le Groupe de travail prie le Gouvernement : UN 17- والفريق العامل، إذ أصدر هذا الرأي، يطلب إلى الحكومة:
    14. Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail prie le Gouvernement : UN 14- والفريق العامل، إذ أصدر هذا الرأي، يطلب إلى الحكومة:
    11. prie le Gouvernement guatémaltèque et les organisations des peuples autochtones de donner effet, dans les meilleurs délais, aux engagements pris dans le cadre des négociations et des décisions des commissions paritaires; UN ١١- تطلب إلى حكومة غواتيمالا وإلى منظمات الشعوب اﻷصلية أن تقوم في أسرع وقت ممكن بتنفيذ الالتزامات المتفق عليها في إطار المفاوضات والقرارات التي اتخذتها اللجان المشتركة؛
    À cet égard, il prie le Gouvernement du Royaume-Uni de lui faire rapport sur la situation des droits de l'homme sur le territoire de Hong-kong jusqu'au 30 juin 1997. UN وفي هذا الصدد، تطلب إلى حكومة المملكة المتحدة أن تقدم تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم هونغ كونغ حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    3. prie le Gouvernement de la République islamique d'Iran : UN 3 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بما يلي:
    4. prie le Gouvernement de la République islamique d'Iran : UN 4 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بما يلي:
    4. prie le Gouvernement de la République du Tadjikistan : UN ٤ - يطلب الى حكومة جمهورية طاجيكستان:
    La Commission prie le Gouvernement de communiquer copie de tout rapport périodique faisant état des résultats de ce programme. UN لذلك فهي تطلب إلى الحكومة أن توفر تلك المعلومات في تقريرها القادم.
    Le Rapporteur spécial appuie cette demande d'Amnesty International et prie le Gouvernement des États-Unis d'Amérique d'examiner d'urgence cette question à la lumière de ses engagements en faveur des droits de la personne humaine, et en particulier de rechercher une solution équitable, plus humaine et juste à l'application de la peine de mort. UN والمقرر الخاص يؤيد هذا الطلب الذي تقدمت به منظمة العفو الدولية ويطلب إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تنظر في هذه المسألة على سبيل الأولوية، في ضوء تعهداتها من أجل حقوق الإنسان، وبشكل خاص البحث عن حل منصف وأكثر إنسانية وعدالة لمسألة تطبيق عقوبة الإعدام.
    6. prie le Gouvernement de la République islamique d'Iran : UN " 6- تدعو حكومة جمهورية إيران الإسلامية إلى القيام بما يلي:
    17. Invite le Bélarus, l'Espagne, la Finlande, le Pakistan, la République de Corée et l'Ukraine à devenir membres du Comité scientifique et prie le Gouvernement de chacun de ces États de désigner un scientifique, assisté de suppléants et de consultants, le cas échéant, pour le représenter au Comité ; UN 17 - تدعو إسبانيا وأوكرانيا وباكستان وبيلاروس وجمهورية كوريا وفنلندا إلى الانضمام إلى عضوية اللجنة العلمية، وتطلب إلى حكومة كل دولة من هذه الدول تسمية أحد العلماء مع المناوبين والخبراء الاستشاريين، حسب الاقتضاء، ليصبح ممثلا لها في اللجنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus