"principale préoccupation" - Traduction Français en Arabe

    • الشاغل الرئيسي
        
    • الاهتمام الرئيسي
        
    • القلق الرئيسي
        
    • أهم شاغل
        
    • الهاجس الرئيسي
        
    • الشاغل العام
        
    • الشغل الشاغل
        
    • شاغلنا الرئيسي
        
    • شاغله الرئيسي
        
    • همّنا الأساسيّ
        
    • قلقي الرئيسي
        
    Il faut également trouver une solution aux problèmes sanitaires tels que l'épidémie de paludisme, principale préoccupation des garimpeiros. UN ويجب أيضا مواجهة قضايا صحية مثل وباء الملاريا، فهو الشاغل الرئيسي للحرفيين العاملين في هذه المواقع.
    Dans les pays à économie en transition, la principale préoccupation semble être la réduction progressive des prises de poissons. UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يبدو أن الشاغل الرئيسي هو تناقص حصيلة اﻷسماك.
    En ce qui concerne le paragraphe 1, la principale préoccupation qui s'exprime a trait à la notion de dommage moral. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1، يتصل الاهتمام الرئيسي بمفهوم الضرر الأدبي.
    La pauvreté continue d'être la principale préoccupation du monde en développement. UN الفقر ما زال مصدر القلق الرئيسي للعالم النامي.
    La principale préoccupation du HCR a concerné la mise en oeuvre de politiques qui, dans les faits, restreignent les prestations de sécurité sociale pour dissuader de nouvelles arrivées, et qui, dans certains pays, ont des répercussions graves sur la capacité de survie des réfugiés. UN وظهر أهم شاغل للمفوضية، في حالات تطبيق سياسات تفرض، في الواقع، قيودا على تقديم إعانات الرعاية، كرادع لقدوم مزيد من طالبي اللجوء، حيث تؤثر هذه السياسات تأثيرا خطيرا على قدرة اللاجئين على العيش عيش الكفاف.
    Leur principale préoccupation a trait à la formule de réduction tarifaire où chaque ligne tarifaire, avec certaines exceptions, est soumise à une formule mathématique qui produit un nouveau taux consolidé. UN ويتصل الهاجس الرئيسي بصيغة خفض التعريفات التي يخضع فيها كل خط تعريفي، مع بعض الاستثناءات، لصيغة رياضية تنتج المعدل المثبت الجديد.
    principale préoccupation UN الشاغل العام
    Gouvernement mondial, état profond, les choses habituelles. sauf que ce n'est pas sa principale préoccupation. Open Subtitles الحكومة العالمية، الدولة العميقة، الأشياء المعتادة، عدا أن هذا ليس الشغل الشاغل
    Les déclarations politiques ne répondent pas aux besoins humanitaires, qui doivent être notre principale préoccupation. UN والاعلانات السياسية لا تستجيب للحاجة اﻹنسانية التي ينبغي أن تكون شاغلنا الرئيسي.
    i) Sa principale préoccupation c'est les ressources, c'est-à-dire de l'argent; UN ' 1` شاغله الرئيسي يتعلق بالموارد، أي المال.
    Mais le succès du boycottage sportif n'est nullement la principale préoccupation de notre Commission. UN لكن تنفيذ مقاطعة اﻷلعاب الرياضية لم يكن، الى حد بعيد، الشاغل الرئيسي لهذه اللجنة.
    Lorsque la résolution a été adoptée, la principale préoccupation était de pouvoir disposer immédiatement de ressources suffisantes lors de la phase initiale des opérations d'urgence. UN ففي ذلك الوقت، كان الشاغل الرئيسي هو توافر تمويل عاجل وفي حينه للمرحلة الأولى من حالات الطوارئ.
    Sa principale préoccupation est de préserver les preuves de l'existence des charniers, ainsi que les sites. UN ويتمثل الشاغل الرئيسي للجنة في الحفاظ على أدلة على وجود مقابر جماعية، بالإضافة إلى المواقع ذاتها.
    Selon le Représentant spécial, la sécurité demeurait la principale préoccupation et elle n'était pas encore assurée sur l'ensemble du territoire. UN ووفقا للممثل الخاص، فإن الأمن لا يزال الشاغل الرئيسي وهو غير مستتب في جميع أرجاء البلد.
    La principale préoccupation à cet égard consistait à établir un mécanisme de suivi indépendant afin d'en assurer la mise en oeuvre. UN ويحتوي الاهتمام الرئيسي في صياغة مدونة سلوك كهذه على إنشاء آلية مراقبة مستقلة لضمان تنفيذها.
    52. La principale préoccupation du Gouvernement en ce qui concerne le secteur sanitaire est de créer un système de santé accessible à tous. UN ٥٢ - ويتمثل الاهتمام الرئيسي للحكومة في القطاع الصحي في إنشاء نظام صحي يستفيد منه الجميع.
    Réaffirmant que le Programme des Nations Unies pour l'environnement a été créé pour protéger et améliorer le cadre de vie, et que la qualité de la vie doit continuer d'être la principale préoccupation du Programme, UN وإذ يؤكد من جديد أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قد أنشئ لحماية ودعم الارتقاء بالبيئة البشرية وأن نوعية الحياة البشرية يجب أن تشكل الاهتمام الرئيسي للبرنامج،
    La principale préoccupation aujourd'hui concerne les conséquences durables de la guerre sur les moyens d'existence. UN ومصدر القلق الرئيسي اليوم هو التأثيرات الطويلة الأجل للحرب على أسباب العيش.
    En Europe, par exemple, la principale préoccupation est d'inverser la tendance au départ en retraite anticipée. UN ففي المنطقة الأوروبية، على سبيل المثال، يكمن القلق الرئيسي في عكس الاتجاه نحو التقاعد المبكر.
    La principale préoccupation avait trait au fait que le rapport mentionnait un certain nombre de problèmes mais n'apportait pas suffisamment d'éclaircissements pour que les membres puissent se faire une idée de leur gravité. UN وكان أهم شاغل أثير هو أن التقرير ذكر عددا من المشاكل ولكنه لم يقدم التوجيه الكافي لمساعدة الأعضاء على تقييم مدى خطورتها.
    Paul, écoutez-moi. Vous trouver est notre principale préoccupation. Open Subtitles "بول)، أنصت لي)، إيجادكَ هو همّنا الأساسيّ"
    Mais là, ma principale préoccupation, mon amour, c'est de savoir que tu as assez d'amour propre et assez d'amour de la part de Mama et moi Open Subtitles ولكن قلقي الرئيسي الآن يا حبي هو التأكد من حصولك على ما يكفي من حب الذات وما يكفي من الحب من ماما وأنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus