principaux risques mondiaux révélés par les activités d'audit | UN | المخاطر الرئيسية على الصعيد العالمي المستقاة من أنشطة مراجعة الحسابات |
Souvent, certains des principaux risques potentiels sont déjà connus. | UN | وفي حالات كثيرة يمكن أن تكون بعض المخاطر الرئيسية المحتملة معروفة أصلاً. |
Umoja : résumé des principaux risques, par phase | UN | أوموجا: موجز المخاطر الرئيسية حسب المرحلة |
Risques: Selon la Fédération des experts comptables européens, les principaux risques inhérents aux normes IPSAS ont trait davantage aux perceptions qu'à la substance: | UN | المخاطر: يرى اتحاد المحاسبين الأوروبيين أن الأخطار الرئيسية الملازمة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تتصل بالتصورات أكثر من اتصالها بالجوهر: |
Les principaux risques (transitionnel, politique et opérationnel) ont été recensés, ainsi que leur probabilité et leur impact, et | UN | حُددت المخاطر العالية المستوى الرئيسية (الانتقالية والسياسية والتشغيلية) وكذلك احتمال وقوعها وتأثيرها، واقتُرحت تدابير مضادة. |
Parmi les principaux risques connus, on notera l'exploitation minière du sous-sol marin, les changements climatiques et, surtout, la pêche au chalut de fond. | UN | وتشمل أهم الأخطار التي حددت التعدين في قاع البحر وتغير المناخ، وقبل كل شيء الصيد بواسطة الشباك المجرورة في القاع(152). |
Le Comité a pris en compte cette évaluation des principaux risques dans le cadre de ses propres audits. | UN | 183 - وأخذ المجلس بعين الاعتبار هذا التقييم للمخاطر الرئيسية الواردة في مراجعاته. |
Souvent, certains des principaux risques potentiels sont déjà connus. | UN | وفي حالات كثيرة يمكن أن تكون بعض المخاطر الرئيسية المحتملة معروفة أصلاً. |
Dans l'intervalle, le HCR a estimé qu'il avait la situation bien en main en ce qui concernait les principaux risques qui pouvaient toucher les systèmes essentiels. | UN | إلا أن المفوضية تتوقع أن تبقى المخاطر الرئيسية التي تهدد النظم الحيوية تحت السيطرة حتى ذلك الحين. |
Le FNUAP a mené à bien la première phase, qui consistait à établir une matrice mettant en relief les principaux risques encourus. | UN | وأكمل الصندوق الخطوة الأولى التي شملت وضع مصفوفة تركز على المخاطر الرئيسية التي تواجه المنظمة. |
Les principaux risques associés à ce projet sont d'ordre financier. | UN | وتعتبر المخاطر المالية هي المخاطر الرئيسية التي ينطوي عليها هذا المشروع. |
Dans l'intervalle, le HCR a estimé qu'il avait la situation bien en main en ce qui concernait les principaux risques qui pouvaient toucher les systèmes essentiels. | UN | إلا أن المفوضية تتوقع أن تبقى المخاطر الرئيسية التي تهدد النظم الحيوية تحت السيطرة حتى ذلك الحين. |
Le Comité consultatif appelle l'Administration à continuer de recenser et gérer les principaux risques qui pourraient empêcher ce projet d'atteindre ses objectifs. | UN | وأوصت اللجنة بأن تواصل الإدارة تحديد وإدارة المخاطر الرئيسية التي قد تحول دون تحقيق أهداف هذا المشروع. |
À l'issue de chaque analyse de risques, des conclusions ont été présentées au public, avec une série de propositions de politiques de prévention de la corruption visant à remédier aux principaux risques identifiés. | UN | ولدى اختتام كل عملية لتحليل المخاطر، كانت تُنشر علناً الاستنتاجات المستخلصة، إلى جانب تقديم مجموعة من المقترحات بشأن السياسة العامة لمنع الفساد بخصوص مواجهة المخاطر الرئيسية التي حُدِّدت. |
Les principaux risques sont l'absence d'institutions gouvernementales efficaces capables de fournir des services publiques et de gérer les conflits entre clans. | UN | وتكمن المخاطر الرئيسية في انعدام مؤسسات حكومية فعالة قادرة على تقديم خدمات الدولة وتسوية النزاعات بين العشائر. |
:: Recenser, attester et évaluer les principaux risques liés à la réalisation des objectifs stratégiques; | UN | :: تحديد وتوثيق وتقييم المخاطر الرئيسية التي ينطوي عليها العمل من أجل تحقيق الأهداف الاستراتيجية |
Risques: Selon la Fédération des experts comptables européens, les principaux risques inhérents aux normes IPSAS ont trait davantage aux perceptions qu'à la substance: | UN | المخاطر: يرى اتحاد المحاسبين الأوروبيين أن الأخطار الرئيسية الملازمة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تتصل بالتصورات أكثر من اتصالها بالجوهر: |
La loi susmentionnée couvre les principaux risques courus par la famille koweïtienne, à savoir : | UN | هذا ويغطي القانون المذكور الأخطار الرئيسية التي تتعرض لها الأسرة الكويتية والمتمثلة في الآتي: |
Les principaux risques (transitionnel, politique et opérationnel) ont été recensés, ainsi que leur probabilité et leur impact, et des mesures ont été proposées pour y faire face. | UN | حُددت المخاطر العالية المستوى الرئيسية (الانتقالية والسياسية والتشغيلية) وكذلك احتمال وقوعها وتأثيرها، واقتُرحت تدابير مضادة. |
Parmi les principaux risques auxquels sont exposées les plus jeunes mères, on peut citer le travail prolongé, la fistule, l'infection post-partum, l'infection par le VIH et la transmission du virus de la mère à l'enfant. | UN | ومن بين أهم الأخطار التي واجهتها الأمهات الشابات المخاض المُطوَّل، وناسور الولادة، والالتهابات اللاحقة للولادة، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ونقل الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Deux des neuf sites participant au projet, qui étaient inscrits sur la liste du patrimoine mondial en péril, ont depuis été retirés de cette liste, ce qui montre que les principaux risques menaçant ces sites ont été gérés avec efficacité. | UN | ومنذ ذلك الحين تم حذف موقعين من المواقع التسعة المشاركة في قائمة التراث العالمي المعرض للخطر من القائمة، مما يدل على أنه قد تم التصدي بفعالية للمخاطر الرئيسية التي تواجهها المواقع. |
Avant la crise économique, les principaux risques que signalait elle-même la microfinance étaient institutionnels, par exemple une gestion médiocre et l'augmentation de la concurrence. | UN | 32 - وقبل الأزمة الاقتصادية، فإن أعظم المخاطر التي أفاد قطاع التمويل البالغ الصغر نفسه عن تعرضه لها كانت ذات طبيعة مؤسسية، مثل ضعف الإدارة واحتدام المنافسة(). |
ii) Augmentation du pourcentage de recommandations critiques portant sur les principaux risques identifiés | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للتوصيات البالغة الأهمية التي تتناول ما يجري تحديده من المجالات المنطوية على مخاطر |
Il y a de cela un ou deux ans, six principaux risques se démarquaient autour du monde : | News-Commentary | قبل عام أو عامين، برزت في مركز الصدارة ستة مخاطر رئيسية: |
Le risque de marché est cité parmi les principaux risques inhérents aux produits dérivés car ces instruments sont utilisés pour se prémunir contre des risques de fluctuation des cours. | UN | إن إدراج مخاطرة السوق كأحد أهم المخاطر فيما يتعلق بعقود المشتقات يستحق المزيد من التعليق بسبب دور هذه العقود كوسيلة لتغطية المخاطر الناجمة عن تقلبات اﻷسعار. |