Les procédés de production durable réduisent l'utilisation et l'épuisement des ressources et entraînent moins de pollution. | UN | فممارسات الإنتاج المستدام تخفّض استخدام الموارد وتحد من نفادها وتسفر عن قدر أقل من التلوث. |
Activités à l'échelon communautaire pour la production durable de produits de base dans des régions affectées par la fermeture de mines | UN | الترتيبات المجتمعية من أجل الإنتاج المستدام للسلع الأساسية في المجالات المتأثرة بإغلاق المناجم |
Les méthodes de production durable peuvent accroître la productivité. | UN | وقد يؤدي استكشاف الإنتاج المستدام إلى زيادة الإنتاجية. |
La FAO soutient les petites entreprises - notamment, pour la production durable de riz, dans cinq pays (dont la Côte d'Ivoire et le Sénégal). | UN | وتدعم المنظمة المؤسسات الصغيرة بما فيها مؤسسات الإنتاج المستدام للأرز في خمسة بلدان، ومنها كوت ديفوار والسنغال. |
À mesure que ces préoccupations grandissent, certains producteurs se servent de l’information relative aux modes de production durable comme outil de commercialisation. | UN | ومع زيادة تلك الشواغل، يلجأ بعض المنتجين إلى المعلومات المتعلقة باﻹنتاج المستدام كأداة للتسويق. |
Ces pays peuvent investir leurs recettes exceptionnelles dans la modernisation de leurs capacités productives, dans des fonds souverains, dans des services environnementaux, notamment dans la production durable de produits de base, et dans des initiatives ayant trait aux sources d'énergie renouvelables. | UN | وقد تود هذه البلدان أن تستثمر إيراداتها الاستثنائية في الارتقاء بقدراتها الإنتاجية، وفي صناديق الثروة السيادية، والخدمات البيئية، بما يشمل الإنتاج المستدام للسلع الأساسية ومبادرات الطاقة المتجددة. |
On ne saurait envisager la production durable sans prendre en compte les facteurs humains tels que la main-d'œuvre et les conditions de travail ainsi que la contribution des travailleurs et des syndicats à l'amélioration de l'efficacité et de la viabilité des processus de production. | UN | ويتعين أن يراعي الإنتاج المستدام العوامل البشرية مثل العمال وظروف العمل، وكذلك المساهمات التي يمكن أن يقدمها العمال والنقابات في تحسين كفاءة واستدامة عمليات الإنتاج، بما يشكل حلا ثلاثي الفائدة. |
4. Le manque de ressources en tant qu'obstacle à la production durable | UN | 4 - الافتقار إلى الموارد يعوق الإنتاج المستدام |
Stimuler les investissements dans la production durable permet d'accroître les bénéfices nets en termes de bien-être générés par les activités économiques en < < en faisant plus, et mieux, avec moins > > . | UN | ويؤدي تحفيز الاستثمار في مجال الإنتاج المستدام إلى تحقيق المزيد من المكاسب الاجتماعية التي يمكن جنيها من النشاط الاقتصادي عبر ' ' إنتاج أوفر وأفضل باستخدام موارد أقل``. |
Il a encouragé la formulation et l'application de politiques visant à promouvoir la production durable de biens et de services forestiers ligneux et non ligneux correspondant à une vaste gamme de valeurs, qu'elles soient culturelles, écologiques ou économiques. | UN | وشجع المنتدى وضع وتنفيذ سياسات تستهدف تعزيز الإنتاج المستدام للسلع والخدمات الخشبية وغير الخشبية التي تعكس طائفة واسعة من القيم، بما في ذلك القيم الثقافية والروحية والبيئية والاقتصادية. |
à la production durable | UN | التركيز المفرط على الإنتاج المستدام |
6. Promouvoir la production durable et la prévention de la pollution et encourager la consommation durable des équipements électriques et électroniques. | UN | 6- تشجيع الإنتاج المستدام ومنع التلوث وتشجيع الاستهلاك المستدام للمنتجات الإلكترونية |
2. Élaborer des politiques s'adressant à la fois aux producteurs et aux consommateurs en vue d'encourager la production durable de denrées alimentaires. | UN | 2 - وضع سياسات تشجع الإنتاج المستدام للإمدادات الغذائية الموجهة لكل من المنتجين والمستهلكين. |
:: D'une production durable de biens et services; | UN | :: الإنتاج المستدام للسلع والخدمات |
Le fait de garantir à long terme les droits fonciers des utilisateurs locaux des ressources forestières incite à la production durable de biens et services. | UN | 19 - ضمان حقوق حيازة الأراضي في الأجل الطويل يعطي لمستخدمي الغابات المحليين حوافز على الإنتاج المستدام للسلع والخدمات. |
En outre, l'accès à une énergie propre et abordable aux fins de la production et de la génération de revenus, ainsi que la promotion d'une production durable dans les communautés pauvres, sont essentiels. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن الحصول على الطاقة النظيفة والمتيسرة التكلفة للاستخدام الإنتاجي وتوليد الدخل، فضلا عن تعزيز الإنتاج المستدام في المجتمعات المحلية الفقيرة، أمر ضروري. |
En outre, l'accès à une énergie propre et abordable aux fins de la production et de la génération de revenus, ainsi que la promotion d'une production durable dans les communautés pauvres, sont essentiels. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن الحصول على الطاقة النظيفة والمتيسرة التكلفة للاستخدام الإنتاجي وتوليد الدخل، فضلا عن تعزيز الإنتاج المستدام في المجتمعات المحلية الفقيرة، أمر ضروري. |
À l'heure actuelle, il est largement admis que les efforts déployés en faveur d'une production durable au plan environnemental aide à améliorer l'efficacité, les bénéfices et les possibilités d'emploi. | UN | ومن المسلّم به على نطاق واسع، اليوم، أنَّ الجهود المبذولة لضمان الإنتاج المستدام بيئيا تعين على زيادة الفعالية والربح وفرص العمل. |
La production d'huile de palme en Indonésie était un exemple dans lequel le dialogue avec les importateurs européens et le recours à des vérificateurs indépendants pour certifier les procédés facilitaient la transition vers une production durable pour l'exportation. | UN | ولعل إنتاج زيت النخيل في إندونيسيا مثال يبين كيف أن الحوار مع المستوردين الأوروبيين واستخدام مراجعي حسابات مستقلين للتدقيق في العمليات هو ما يسهل عملية الانتقال إلى الإنتاج المستدام لأغراض التصدير. |
Du fait qu’elle est tributaire de l’existence de biens et services non nuisibles à l’environnement, la consommation durable est étroitement liée à la production durable. | UN | وبما أن الاستهلاك المستدام يتوقف على توافر السلع والخدمات السليمة بيئيا، فهو مرتبط ارتباطا وثيقا باﻹنتاج المستدام. |
Compte tenu de leur contexte culturel, les individus et les familles dans les pays en développement doivent être formés au jardinage durable, à l'agriculture et aux technologies de transformation des aliments pour une production durable. | UN | وفي ضوء الخلفية الثقافية للأفراد والأسر في البلدان النامية، فإنهم بحاجة إلى التثقيف في مجال الزراعة المنزلية المستدامة، والزراعة في الحقول، وفي تكنولوجيات تجهيز الأغذية للتوصل إلى تحقيق إنتاج مستدام. |