Et je peux te promettre que je n'ai aucune intention d'être la femme parfaite. | Open Subtitles | حسنا، يمكنني أن أعدك أنني ليس لدي نية لأكون الزوجة المثالية |
Je t'aime aussi, mais tu dois me promettre quelque chose. | Open Subtitles | أنا أحبكَ أيضاً لكن اريدكَ أت تعدني بشيء |
Ecoute-moi, mon petit. Il faut que tu jures. Jurer, c'est promettre. | Open Subtitles | اسمعني يا بني, يجب أن تقسم القسم يعني الوعد |
Avant que je ne t'en parle, pourrais-tu me promettre d'essayer d'être heureuse pour moi et de garder tes préoccupations pour toi? | Open Subtitles | قبل أن أخبرك,ممكن أن تعديني بأن تحاولِ أن تكونِ سعيدة من أجلي وتحتفظِ بأى قلق لديكِ بداخلك؟ |
L’un d’eux l’a même vue promettre des marchandises à Baranyanka, en faisant jouer ses contacts avec les FARDC. | UN | علـــى وعد قطعته لبارانيانكا بتزويده بالإمدادات من خلال معارفها في القوات المسلحة لجمهورية الكونغــو |
Je peux leur promettre aujourd'hui que l'Andorre sera au rendez-vous. | UN | وأستطيع اليوم أن أعد الجمعية بأن أندورا ستكون دائما في صفوفها. |
Je ne peux pas promettre que la suite ne blessera pas. | Open Subtitles | لا يمكن أن اعدك أن هذا الجزء لن يكون مؤلماً |
Je peux te promettre, aucun autre agent ne se donnera autant que moi sur cette affaire. | Open Subtitles | أستطيع أن أعدكِ لا شرطي اخر أنا المسؤول عن هذا التحقيق وهذا ماسأفعلهُ |
Je ne peux pas te promettre que je peux tout oublier, mais je peux essayer. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعدك بنسيان كل شئ ، جيمى لكن أستطيع المحاولة |
Mais si tu peux me promettre maintenant que tu feras de Mellie ta Vice Présidente, je pourrai te promettre que je ne me mettrai pas en-travers de ton chemin. | Open Subtitles | لكن إذا كنت تستطيع أن تعدني هنا اليوم ،أنك سوف تجعل ميلي نائبة الرئيس حينها أستطيع أن أعدك بأني لن أقف في طريقك |
Je peux te promettre que si tu continues à me coller, un truc mauvais va arriver. | Open Subtitles | يمكنني أن أعدك إنه إذا لم تتوقفي عن مراقبتي أن شيء سيء سيحدث |
Tu dois me promettre que quoi qu'il arrive, tu ne sortiras pas d'ici, d'accord ? | Open Subtitles | عليك أن تعدني أنّه مهما حدث، أنّك لن تخرج من عندك، حسنًا؟ |
Mais vous devez me promettre de garder ça pour vous. | Open Subtitles | ولكن عليك أنْ تعدني إنّك ستحتفظ به لنفسك. |
Pour ce qui est de l'âge de la responsabilité pénale, fixé à 9 ans dans le Code pénal, il serait très difficile de promettre à ce stade qu'il sera relevé. | UN | وفيما يتعلق بسن المسؤولية الجنائية، المحددة بتسع سنوات في قانون العقوبات، يصعب الوعد في هذه المرحلة برفعها. |
L'article 34 révisé, toutefois, risque encore de promettre quelque chose qui ne serait pas réalisable. | UN | ومع ذلك، فإن المادة 34 ما زالت تتضمَّن خطر الوعد بأمور قد لا يتم الوفاء بها. |
Ecoute, pourrais-tu juste me promettre que tu me le diras si quelque chose se produit ? | Open Subtitles | أنظري ، هل تعديني فقط بأنكِ ستخبريني لو كان هناك شيء ما يحدث؟ |
Tu dois me promettre que tu te souviendras toujours que tu es la célèbre Demoiselle Nijinska. | Open Subtitles | الآن هناك شيء يجب ان تعديني به يجب ان تعديني بأنك ستتذكرين دائما |
Nous ne devrions pas nous contenter de leur promettre qu'un jour, ils pourront exercer leurs droits et que l'on répondra à leurs besoins et intérêts particuliers. | UN | ينبغي ألا ننحيهم جانبا، على وعد بأن تتحقق حقوقهم في يوم ما، وتلبى احتياجاتهم وتراعى مصالحهم. |
Il m'a fait promettre de dire que j'étudiais à l'intérieur. | Open Subtitles | جعلني أعد بقول بأنّني كنت فى الداخل أدرس |
Mais je peux te promettre que nous avons une très stricte politique anti-harcèlement. | Open Subtitles | لكنني استطيع أن اعدك أننا نملك سياسة صارمة جداً لعدم المضايقة |
Après avoir perdu autant de temps, je ne peux promettre que tu seras prête pour les bourses d'études de l'an prochain. | Open Subtitles | بعد أن تخسري كل هذا الوقت لا يمكنني أن أعدكِ بأنكِ ستكونين مستعدة للمنحة الدراسية للسنة القادمة |
Je suis désolée de t'embarquer là-dedans. Elle m'a fait promettre, discrétion complète. | Open Subtitles | أنا آسفة لإقحامك في هذا الأمر جعلتني أعدها أن ألتزم التكتّم |
Je voulais te faire promettre d'aimer Tia et de l'épouser... | Open Subtitles | أردتك أن تعد بأنّك تحبّ تيا وبأنّك ستتزوّجها |
Elle m'a fait promettre de ne rien dire. C'était un gag. - C'était Elaine? | Open Subtitles | جعلتني أقطع وعداً ألا أبوح بذلك، كان مفترضاً أن تكون مزحة |
Il pouvait promettre ce qu'il voulait, mais il était un criminel... il est un criminel. | Open Subtitles | ،بوسعه أن يقطع ما شاء من وعود .لكنه مجرم، وما يزال مجرمًا |
Il m'a confessé qu'il était marié. Il m'a fait promettre de ne rien dire. | Open Subtitles | إعترف لي أنّه كان متزوجاً، وجعلني أعده أن لا أخبر أحداً. |
Personne ne peut promettre ça. | Open Subtitles | مع سجل نظيفاً ،لا خوف من ماضيك لا أحد يستطيع وعدي بذلك حقاً |
Si vous venez, je ne peux pas vous promettre que vous ne mourrez pas. | Open Subtitles | إذا أتيتم معي، فلا يمكنني أن أعدكم بأنكم لن تلقوا حتفكم |