"promettre" - Traduction Français en Arabe

    • أعدك
        
    • تعدني
        
    • الوعد
        
    • تعديني
        
    • وعد
        
    • أعد
        
    • اعدك
        
    • أعدكِ
        
    • أعدها
        
    • تعد
        
    • وعداً
        
    • وعود
        
    • أعده
        
    • وعدي
        
    • أعدكم
        
    Et je peux te promettre que je n'ai aucune intention d'être la femme parfaite. Open Subtitles حسنا، يمكنني أن أعدك أنني ليس لدي نية لأكون الزوجة المثالية
    Je t'aime aussi, mais tu dois me promettre quelque chose. Open Subtitles أنا أحبكَ أيضاً لكن اريدكَ أت تعدني بشيء
    Ecoute-moi, mon petit. Il faut que tu jures. Jurer, c'est promettre. Open Subtitles اسمعني يا بني, يجب أن تقسم القسم يعني الوعد
    Avant que je ne t'en parle, pourrais-tu me promettre d'essayer d'être heureuse pour moi et de garder tes préoccupations pour toi? Open Subtitles قبل أن أخبرك,ممكن أن تعديني بأن تحاولِ أن تكونِ سعيدة من أجلي وتحتفظِ بأى قلق لديكِ بداخلك؟
    L’un d’eux l’a même vue promettre des marchandises à Baranyanka, en faisant jouer ses contacts avec les FARDC. UN علـــى وعد قطعته لبارانيانكا بتزويده بالإمدادات من خلال معارفها في القوات المسلحة لجمهورية الكونغــو
    Je peux leur promettre aujourd'hui que l'Andorre sera au rendez-vous. UN وأستطيع اليوم أن أعد الجمعية بأن أندورا ستكون دائما في صفوفها.
    Je ne peux pas promettre que la suite ne blessera pas. Open Subtitles لا يمكن أن اعدك أن هذا الجزء لن يكون مؤلماً
    Je peux te promettre, aucun autre agent ne se donnera autant que moi sur cette affaire. Open Subtitles أستطيع أن أعدكِ لا شرطي اخر أنا المسؤول عن هذا التحقيق وهذا ماسأفعلهُ
    Je ne peux pas te promettre que je peux tout oublier, mais je peux essayer. Open Subtitles لا أستطيع أن أعدك بنسيان كل شئ ، جيمى لكن أستطيع المحاولة
    Mais si tu peux me promettre maintenant que tu feras de Mellie ta Vice Présidente, je pourrai te promettre que je ne me mettrai pas en-travers de ton chemin. Open Subtitles لكن إذا كنت تستطيع أن تعدني هنا اليوم ،أنك سوف تجعل ميلي نائبة الرئيس حينها أستطيع أن أعدك بأني لن أقف في طريقك
    Je peux te promettre que si tu continues à me coller, un truc mauvais va arriver. Open Subtitles يمكنني أن أعدك إنه إذا لم تتوقفي عن مراقبتي أن شيء سيء سيحدث
    Tu dois me promettre que quoi qu'il arrive, tu ne sortiras pas d'ici, d'accord ? Open Subtitles عليك أن تعدني أنّه مهما حدث، أنّك لن تخرج من عندك، حسنًا؟
    Mais vous devez me promettre de garder ça pour vous. Open Subtitles ولكن عليك أنْ تعدني إنّك ستحتفظ به لنفسك.
    Pour ce qui est de l'âge de la responsabilité pénale, fixé à 9 ans dans le Code pénal, il serait très difficile de promettre à ce stade qu'il sera relevé. UN وفيما يتعلق بسن المسؤولية الجنائية، المحددة بتسع سنوات في قانون العقوبات، يصعب الوعد في هذه المرحلة برفعها.
    L'article 34 révisé, toutefois, risque encore de promettre quelque chose qui ne serait pas réalisable. UN ومع ذلك، فإن المادة 34 ما زالت تتضمَّن خطر الوعد بأمور قد لا يتم الوفاء بها.
    Ecoute, pourrais-tu juste me promettre que tu me le diras si quelque chose se produit ? Open Subtitles أنظري ، هل تعديني فقط بأنكِ ستخبريني لو كان هناك شيء ما يحدث؟
    Tu dois me promettre que tu te souviendras toujours que tu es la célèbre Demoiselle Nijinska. Open Subtitles الآن هناك شيء يجب ان تعديني به يجب ان تعديني بأنك ستتذكرين دائما
    Nous ne devrions pas nous contenter de leur promettre qu'un jour, ils pourront exercer leurs droits et que l'on répondra à leurs besoins et intérêts particuliers. UN ينبغي ألا ننحيهم جانبا، على وعد بأن تتحقق حقوقهم في يوم ما، وتلبى احتياجاتهم وتراعى مصالحهم.
    Il m'a fait promettre de dire que j'étudiais à l'intérieur. Open Subtitles جعلني أعد بقول بأنّني كنت فى الداخل أدرس
    Mais je peux te promettre que nous avons une très stricte politique anti-harcèlement. Open Subtitles لكنني استطيع أن اعدك أننا نملك سياسة صارمة جداً لعدم المضايقة
    Après avoir perdu autant de temps, je ne peux promettre que tu seras prête pour les bourses d'études de l'an prochain. Open Subtitles بعد أن تخسري كل هذا الوقت لا يمكنني أن أعدكِ بأنكِ ستكونين مستعدة للمنحة الدراسية للسنة القادمة
    Je suis désolée de t'embarquer là-dedans. Elle m'a fait promettre, discrétion complète. Open Subtitles أنا آسفة لإقحامك في هذا الأمر جعلتني أعدها أن ألتزم التكتّم
    Je voulais te faire promettre d'aimer Tia et de l'épouser... Open Subtitles أردتك أن تعد بأنّك تحبّ تيا وبأنّك ستتزوّجها
    Elle m'a fait promettre de ne rien dire. C'était un gag. - C'était Elaine? Open Subtitles جعلتني أقطع وعداً ألا أبوح بذلك، كان مفترضاً أن تكون مزحة
    Il pouvait promettre ce qu'il voulait, mais il était un criminel... il est un criminel. Open Subtitles ،بوسعه أن يقطع ما شاء من وعود .لكنه مجرم، وما يزال مجرمًا
    Il m'a confessé qu'il était marié. Il m'a fait promettre de ne rien dire. Open Subtitles إعترف لي أنّه كان متزوجاً، وجعلني أعده أن لا أخبر أحداً.
    Personne ne peut promettre ça. Open Subtitles مع سجل نظيفاً ،لا خوف من ماضيك لا أحد يستطيع وعدي بذلك حقاً
    Si vous venez, je ne peux pas vous promettre que vous ne mourrez pas. Open Subtitles إذا أتيتم معي، فلا يمكنني أن أعدكم بأنكم لن تلقوا حتفكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus