| Je suis bien plus que Prospéra, souveraine d'une misérable grotte, | Open Subtitles | و اعلمي أنني أفضل من "بروسبيرا" صاحبة هذا الكوخ الحقير و أمك الأكبر شأناً |
| - Tu as supplanté ta sœur Prospéra. | Open Subtitles | أذكر أنك إقتلعت أختك "بروسبيرا" لتحل محلها |
| Que vous avez tous trois chassé de Milan la bonne Prospéra. | Open Subtitles | إنكم أنتم الثلاثة طردتم "بروسبيرا" من "ميلانو" |
| Contemplez la Duchesse de Milan. Prospéra. | Open Subtitles | تأمل أيها الملك دوقة "ميلانو" المذلولة "بروسبيرا" |
| Salomon avança dans la voie de son Dieu et en ce long temps de paix, Israël crût et Prospéra. | Open Subtitles | إذن ، فقد سار " سليمان" على درب ربه و خلال حقبة طويلة من السلام نمت " إسرائيل " و ازدهرت |
| Mais comment Prospéra est-elle ici, bien vivante ? | Open Subtitles | لكن كيف بقيت "بروسبيرا" على قيد الحياة بعيشك هنا و كونك هنا؟ |
| Si malmenés qu'aient été vos esprits, tenez pour certain que je suis Prospéra. | Open Subtitles | و الآن و قد عدتم إلى رشدكم تيقنوا أنني "بروسبيرا" |
| Que tous les miasmes aspirés par le soleil des bourbiers et des marécages s'abattent sur Prospéra... et la transforment en une plaie purulente ! | Open Subtitles | ليس كل السموم التي تصنعها الشمس من المياه الراكدة و المستنقعات و الأوحال تقع على رأس "بروسبيرا" و ليتفسخ كل شبر من بدنها |
| Une fois Prospéra éliminée. | Open Subtitles | عندما يتم القضاء على "بروسبيرا" |
| Et le tonnerre... de sa voix redoutable, tous prononcer le nom de Prospéra. | Open Subtitles | و أصداء الرعود أعلنت إسم "بروسبيرا" |
| Si tu es Prospéra, explique comment tu as la vie sauve. | Open Subtitles | إن كنت "بروسبيرا", أخبرينا كيف نجوت |
| Prospéra... Prospéra... | Open Subtitles | "بروسبيرا", "بروسبيرا" |
| Prospéra saura ce que j'ai fait. | Open Subtitles | سأعلم "بروسبيرا" بما فعلته |
| La ferme Prospéra sous la gestion de la veuve Richardson, telle qu'on l'appelait désormais, si ce n'était "maman", et plus tard, "mamie". | Open Subtitles | ازدهرت المزرعة تحت عين (الأرملة (ريتشاردسون، كما كانت معروفة من أي وقت مضى، (عندما لم تكن (أم، أو مع مرور الوقت.. |