"protection des investissements" - Traduction Français en Arabe

    • حماية الاستثمار
        
    • لحماية الاستثمار
        
    • لحماية الاستثمارات
        
    • حماية الاستثمارات
        
    • الاستثمار وحمايته
        
    Les traités relatifs à la protection des investissements permettent de réduire la probabilité des risques qui sont couverts. UN وتقلل معاهدات حماية الاستثمار احتمال وقوع المخاطر المشمولة بهذه المعاهدات.
    - Rapporteur national sur la protection des investissements étrangers, Congrès de l'Académie internationale de droit comparé, Washington (2010) UN - عمل مقررا وطنيا بشأن حماية الاستثمار الأجنبي في مؤتمر الأكاديمية الدولية للقانون المقارن، واشنطن، 2010
    À cette occasion, des accords sur la protection des investissements et du tourisme ont été signés. UN ووقِّع اتفاقان بشأن حماية الاستثمار والسياحة.
    En règle générale, dans la pratique, il est essentiel de donner clairement la priorité aux arrangements spéciaux, tels que les accords bilatéraux en matière de protection des investissements. UN وكقاعدة عامة من الضروري منح أولوية واضحة في التطبيق لقواعد الاتفاقات الخاصة، مثل الاتفاقات الثنائية لحماية الاستثمار.
    La protection diplomatique des personnes s'entend principalement de la protection des investissements étrangers. UN فالحماية الدبلوماسية المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين، هي بصفة رئيسية لحماية الاستثمار الأجنبي.
    :: Déterminer la possibilité de conclure une convention-cadre pour la protection des investissements dans les Caraïbes UN :: إمكانية وضع اتفاق إطاري لحماية الاستثمارات في منطقة البحر الكاريبي الكبرى
    La protection des investissements dépendait du fonctionnement d'un système international d'arbitrage considéré et perçu comme juste et équitable. UN وتتوقف حماية الاستثمارات على وجود نظام تحكيم دولي عامل ينظر إليه على أنه نزيه وعادل.
    Conférences sur la protection des investissements étrangers privés, Académie de droit international de La Haye, programme régional (Beijing, 1987). UN محاضرات عن حماية الاستثمار اﻷجنبي الخاص )بالانكليزية(، أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، برنامج إقليمي، بيجينغ، ١٩٨٧.
    Les traités sur la protection des investissements ne diminuent pas les effets que peuvent avoir sur une mine des facteurs spécifiés de risques liés au pays, mais ils permettent effectivement d'en réduire la probabilité. UN ولا تقلل معاهدات حماية الاستثمار من اﻷثر المحتمل لعوامل مخاطرة قطرية محددة على منجم ما، ولكنها تساعد بالفعل في التقليل من احتمالات حدوث ذلك.
    1988 Animateur d'un séminaire sur les traités bilatéraux de protection des investissements dans les Caraïbes, organisé à la Trinité-et-Tobago par le Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales. UN مدير حلقة دراسية عن معاهدات حماية الاستثمار الثنائية في منطقة البحر الكاريبي تحت رعاية مركز الأمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية، ترينيداد وتوباغو
    1988 Animateur d’un séminaire sur les traités bilatéraux de protection des investissements dans les Caraïbes, organisé à la Trinité-et-Tobago par le Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales. UN ١٩٨٨ مقرر حلقة دراسية عن معاهدات حماية الاستثمار الثنائية في منطقة البحر الكاريبي تحت رعاية مركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية، ترينيداد وتوباغو.
    La délégation cubaine note avec préoccupation que des tribunaux arbitraux, pour se déclarer compétents pour connaître de certaines affaires, élargissent indûment le champ d'application d'accords de protection des investissements sur la base de principes comme la clause de la nation la plus favorisée. UN وأضافت أن وفدها يلاحظ مع القلق أن محاكم التحكيم، سعيا منها لتأكيد اختصاصها في النظر في قضايا معينة، تقوم على نحو غير سليم بتوسيع نطاق اتفاقات حماية الاستثمار على أساس مبادئ من قبيل شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    Une large interprétation de telles clauses affecte l'équilibre des accords de protection des investissements et porte atteinte à la souveraineté de l'État hôte dans l'élaboration de ses politiques. UN ويؤثر التفسير الفضفاض لهذه الشروط في توازن اتفاقات حماية الاستثمار وينال من سيادة الدولة المستقبلة للاستثمار فيما يتعلق بصنع القرار.
    Le changement de perspective était évident, par exemple, dans les traités bilatéraux de protection des investissements et dans la Convention du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI). UN فالتحول في المنظور واضح، مثلا، في المعاهدات الثنائية لحماية الاستثمار واتفاقية المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    La protection diplomatique des personnes morales s'entend principalement de la protection des investissements étrangers. UN فالحماية الدبلوماسية المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين، هي بصفة رئيسية لحماية الاستثمار الأجنبي.
    La protection diplomatique des personnes morales s'entend principalement de la protection des investissements étrangers. UN والحماية الدبلوماسية المتعلقة بالأشخاص الاعتباريين، هي بصفة رئيسية لحماية الاستثمار الأجنبي.
    Des consultations sont en cours avec la Slovénie et la Turquie en vue de conclure des accords de protection des investissements. UN وتجري الآن مشاورات مع سلوفينيا وتركيا بغرض إبرام اتفاقات لحماية الاستثمارات.
    Nous avons également mis en place un cadre juridique adéquat pour la protection des investissements étrangers et le rapatriement des profits légitimes. UN ووضعنا أيضا إطارا قانونيا ملائما لحماية الاستثمارات اﻷجنبية وإعادة اﻷرباح المشروعة إلى شركاتها اﻷصلية.
    D'autres mesures peuvent inclure des accords pour la protection des investissements et le renforcement de la législation nationale allant dans ce sens. UN ومن التدابير اﻷخرى الممكنة إبرام اتفاقات لحماية الاستثمارات وتعزيز التشريع الوطني تحقيقا لذلك.
    On a ajouté que les traités multilatéraux pouvaient eux aussi comporter des dispositions relatives à la protection des investissements. UN كما أضيف أن المعاهدات المتعددة الأطراف هي أيضا مصدر من مصادر أحكام حماية الاستثمارات.
    La protection des investissements est également garantie par cette loi. UN وإن حماية الاستثمارات قد ضُمنت هي اﻷخرى بهذا القانون.
    Par exemple, des accords relatifs à la protection des investissements étrangers habilitaient des personnes privées, physiques ou morales, à présenter une réclamation internationale. UN وأشير على سبيل المثال إلى أن الاتفاقات المبرمة بشأن حماية الاستثمارات اﻷجنبية تمنح اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين على حد سواء الصفة القانونية لتقديم مطالبة دولية.
    L'Accord de libre-échange nord-américain constituera un traité sur la promotion et la protection des investissements entre le Canada, les États-Unis et le Mexique. UN وسيكون اتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية بمثابة معاهدة لتعزيز الاستثمار وحمايته فيما بين كندا والولايات المتحدة والمكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus